"Mae o'n licio coffi."
Translation:He likes coffee.
12 CommentsThis discussion is locked.
They have the same meaning -- which one people use generally depends on where you come from. (I believe that o is mostly a northern thing while elsewhere you'll hear e.)
Apparently there used to be a Welsh TV comedy programme called 'Fe a Fo' (literally, Him and Him) about two guys, one from the north and one from the south.
"Fo a Fe" actually, a very funny programme starring Guto Roberts as a chapel-and-eisteddfod-going organ-playing northerner ("Fo") whose daughter had married the son of Ryan Davies, a boozing, betting southern ex-miner ("Fe"). The clash of cultures as they lived with their children was hilarious. http://cy.wikipedia.org/wiki/Fo_a_Fe Good grief, I see it ran from 1970 to 1977, when Ryan died - was it really that long ago?
The translation of "licio" is "like", so and "hoffi" is also "like". Can anybody explain the differences or when i should use the one or the other? Thank you!
Both licio and hoffi are widely used all over Wales for 'liking'. Use either.