Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"The family works in the fields."

訳:その家族は畑で働く。

2年前

10コメント


https://www.duolingo.com/daiki.k
daiki.k
  • 25
  • 1058

家族は三単現と複数で使われている。

三単現: My family lives in Tokyo.  (私の家族は東京に住んでいます。)

ーー my family 全員を一つの単位(ユニット)と考え、単数扱いとするので三単現とする

複数 : My family are all fine. (私の家族は皆元気です。all に注目(家族のそれぞれが元気))

ーー my family 一人一人のことを考えるので、複数扱いとしてbe動詞are を用いる

1年前

https://www.duolingo.com/hamhamstar

なのでMy families live in Tokyo.と(間違えて?)言ってしまうと「一夫多妻制の国の方かしら?」or「ありゃりゃ東京に別な家族?!妾さんを囲ってるんかい!?( ̄□ ̄;)」と心の中で思われてしまうかも・・・( ̄□ ̄;)

1年前

https://www.duolingo.com/Hebeen_hebi

fieldは畑と訳してもいいんだ。

1年前

https://www.duolingo.com/1i26

なぜ、複数形のfieldsになるのかなぁ?

2年前

https://www.duolingo.com/santitto

とても参考になりました。ありがとうございました。5か月前読まずに質問していたので反省し削除しました。

1年前

https://www.duolingo.com/wineroses

その家族は畑仕事をする。は不正解です。

10ヶ月前

https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 1017

この問題の回答にworkにsが付く回答と付かない回答両方が表示されるがどちらが正解なのだろう?

2年前

https://www.duolingo.com/6abM2

私は「その家族はその分野で働いている。(家業のようなことを想定して)」と当初回答しました。 なのでその分野と訳しました。 in the field というのは畑にいるという訳で確定なのでしょうか?

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

The family works in the field.がまた不正解になってしまいましたね。2017/8/26

1年前