"We watched the same program."

Traduzione:Abbiamo guardato lo stesso programma.

December 21, 2013

29 commenti


https://www.duolingo.com/fumonero

dovrebbe accettare "guardavamo" visto che accetta spesso l'imperfetto come forma di passato...ma altre volte no, non ho capito secondo quale principio...

January 4, 2014

https://www.duolingo.com/eles.bedog

idem per me......ho scritto guardavamo e non l'ha accettato boh?!!

October 18, 2014

https://www.duolingo.com/WarsawWill

Imagino che Duo funziona secondo il principio che azioni che chiaramente (almeno a un "native speaker") si è successo solo una volta, come "he opened the window" non si traduce come l'imperfetto, ma stati - "she had brown hair" e azione ripetute, come "He visited her every day", si, si può si traduce como l'imperfetto.

Capisco che è difficile per un principiante vedere le differenze tra questi tre usi del "past simple", ma la politica di Duo ha perfetto senso per me.

http://www.tuttoinglese.it/uso-del-past-simple.html

April 26, 2016

https://www.duolingo.com/AgnesePrivitera

Stessa cosa per me!

March 19, 2015

https://www.duolingo.com/giovanna.d368321

Il principio che non segue alcuna regola dipende da come gli gira.........

July 9, 2015

https://www.duolingo.com/CapJo

Qui NON deve trattarsi di UMORI, bensì di Cercare di INSEGNARE INGLESE. Ma se una cosa NON la sai come PUOI PRETENDERE di insegnarla agli altri ?

March 11, 2016

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Per giovanna. Non è vero! Non voglio difendere DL a qualsiasi costo, perchè sbaglia un sacco di volte. Ma in questo caso ha ragione. L'imperf. è un tempo "incompiuto e imperfetto" che, per questo viene tradotto poche volte dal simpl past e altre volte dal "past cont." o da "used to" o "would". Quando le prime volte non capivo perchè DL mi rifiutasse le frasi con l'imperf., ho fatto una lunga ricerca sul simpl past e sull'imperf. per capire i motivi. Troppo lungo e complicato spiegarlo qui, ma vi consiglio di fare altrettanto.

May 12, 2019

https://www.duolingo.com/CapJo

Perché lo STAFF di Duolingo NON conosce bene i verbi e spesso ci butta FUORI STRADA. NOn é una NOVITA' !!!

February 9, 2016

https://www.duolingo.com/Silvixedda82

Guardavamo è sbagliato?

December 22, 2013

https://www.duolingo.com/susamami

No, peró secondo me esprime piú un'azione continuata nel tempo. Tipo:eravamo solite guardare. (almeno credo! )

December 24, 2013

https://www.duolingo.com/Jezolk

L'imperfetto, hai ragione, esprime un'azione continuativa nel passato. Detto ciò in ogni caso guardavamo in Italiano è corretto, indica un'azione finita nel passato e non continuativa, dovrebbe essere accettato in questo caso!

February 26, 2015

https://www.duolingo.com/AntonellaC725363

ok, ma a prescindere da questo ditemi come si traduce "guardavamo" in inglese se non con "watched" quindi va accettato. anzi, siccome non fa riferimenti di carattere temporale la deve accettare maggiormente

April 16, 2015

https://www.duolingo.com/Jezolk

Mi verrebbe da dire "we were watching [...]"

April 16, 2015

https://www.duolingo.com/FabrizioBrugnera

"We were watching"= Noi stavamo guardando

July 12, 2015

https://www.duolingo.com/WarsawWill

Non sempre, penso che più spesso è "past continuous" - "Mentre guardavo la televisione, ha chiamato mia madre" - "While I was watching television, my mother called."

"Federico dormiva, Laura stirava e nessuno si preoccupava del piccolo Alfredo, che piangeva" (L'italiano essenziale)

"Federico was sleeping, Laura was doing the ironing, and nobody was concerning themselves with little Alfredo, who was crying.

L'italiano essenziale da tre usi dell'imperfetto, due dei quali si traduce col "past continuous".

April 26, 2016

https://www.duolingo.com/carlo962

credo che la tua spiegazione sia perfetta (per quel che ne so).Bye

January 3, 2015

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Infatti l'imperfetto può essere tradotto con "used to", piuttosto che col "simple past" o "would".

May 12, 2019

https://www.duolingo.com/robtet

vorrei capire perchè guardavamo è considerato errore..

November 2, 2014

https://www.duolingo.com/cvb0052

Ho protestato con Duolingo perché non mi ha accettato "Abbiamo guardato il medesimo programma". Mi rivolgerò alle associazioni dei consumatori e andrò fino in Corte Costituzionale!! ;-)

May 18, 2015

https://www.duolingo.com/MarcoTomasi70

"Guardammo il medesimo programma" credo più corretto di "Guardammo lo stesso programma" o quantomeno equivalente

March 24, 2015

https://www.duolingo.com/CapJo

STESSO=MEDESIMO. Non cambia NULLA !!!

February 9, 2016

https://www.duolingo.com/GioGioLupin

hguardavamo va bene

July 6, 2015

https://www.duolingo.com/bellablu2

Perché non guardavamo?

July 7, 2015

https://www.duolingo.com/Catybal

Noi abbiamo guardato lo stesso programma.. perché mi da errore??

August 29, 2018

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Non lo so, visto che è la stessa traduzione dell'esercizio. Forse il computer si è impallato un'altra volta!

May 12, 2019

https://www.duolingo.com/Roby--66

Concordo con Fumonero,mi sfugge il perche' a volte sia sbagliato l'imperfetto.

July 19, 2014

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Se ti sfugge cercalo (l'imperf.) su qualche sito, lo acchiapperai!!!

May 12, 2019

https://www.duolingo.com/Biancablack07

Io ho messo Ia risposta corretta e mi ha segnalato sbaglioto lo quando la risposta era corretta !!!!!

October 14, 2017

https://www.duolingo.com/Z.TOMMY

bbbb.

February 21, 2018
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.