Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"К тому времени я уже написал книгу."

Перевод:I had written a book.

2 года назад

40 комментариев


https://www.duolingo.com/TarasLutsenko

i had written a book - я написал книгу.
i had already written a book. - я уже написал книгу.
by that time i had written a book - к тому времени я написал книгу.
by that time i had already written a book - к тому времени я уже написал книгу.
исправляйте.

1 год назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1212

I wrote a book - я написал книгу.
I had written a book - я написал книгу к какому-то определённому моменту в прошлом. Что вполне соответсвует более гладкому русскому "к тому времени я уже написал книгу".
Учите ангилйские времена.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Tonique17

I wrote a book = я писал книгу

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1212

Я писал книгу = I was writing a book.

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/TarasLutsenko

I wrote a book - не законченное действие.

Учите ангилйские времена.

1 год назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1212

Русские совершенные и несовершенные формы глаголов не совпадают с английскими временами Perfect и Simple.
В качестве типичного примера, времена Perfect в принципе не употребляются с указанием на время совершения действия, хотя по-русски всё равно будет употреблен глагол совершенной формы:

I wrote a book last year - я написал книгу в прошлом году.

(Для употребления времён Perfect требуется, чтобы действие предшествовало чему-то другому, явно указанному или подразумеваемому), и чтобы этот факт был логически важен (т.е. даже простого временного перечисления никак не связанных друг с другом событий недостаточно).

Хотите спорить вместо того, чтобы слушать и учиться - флаг в руки, барабан на шею. Только, ради бога, избавьте остальных от Вашего солдафонского "исправляйте".

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/alixdeliiva
alixdeliiva
  • 16
  • 11
  • 11
  • 7
  • 6
  • 36

Вот действительно, как правило в doulingo требуется максимально дословный перевод. Таковой для фразы "К тому времени я уже написал книгу" это - By that time I had already written a book. Каким образом можно узнать, что в данном случае решено, что дословный перевод не подходит? И еще, в русском языке только три времени, и разница в переводе английских past simple и past perfect только в контексте. Не надо додумывать каких-то еще лишних слов, которые вроде бы соответствуют, и запутывать людей.

1 год назад

https://www.duolingo.com/maxkoryukov
maxkoryukov
  • 19
  • 14
  • 12
  • 9
  • 6
  • 5
  • 319

indeed, Duolingo usually requires the literal translation, but here it even doesn't accept "By that time I had already written a book" as a correct answer.

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1212

Добавлено

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/MagnumMarine

TarasLutsenko прав. I had written a book - я написал книгу (как факт). Это констатация факта, что книга была написана, она есть и существует. . Перфект дает акцент на факте, а не на времени. by that time i had already written a book - к тому времени я уже написал книгу (так это должно выглядеть)

1 год назад

https://www.duolingo.com/AlexeyAZ.
AlexeyAZ.
  • 25
  • 11
  • 7
  • 6

Тут есть тонкость в том, что это Past Perfect, а не Present Perfect и выражение "к тому времени" это как раз маркер того, какое время надо использовать. Но я с Вами согласен - такие маркеры надо брать в кавычки

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/_Oleh_
_Oleh_
  • 23
  • 96

"(К тому времени) я написал книгу" всё лишнее, все какие-то там слова маркеры, которые мы в итоге переводя - получаем ошибку нужно брать в кавычки или скобки. Тогда всё будет понятно, что переводить, а что нет.

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/vlad18888

чем дальше тем больше дуолинго начинает раздражать тупостью неестественных предложений

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/AlexeyAZ.
AlexeyAZ.
  • 25
  • 11
  • 7
  • 6

Какие у вас претензии к простым московским гуммммммантириям ? Они так видят.

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Y9121

Меня заинтересовало, посему не приняло вариант I had written THE book?

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/DenVal-Mar

Присоединяюсь Книга вроде не абстрактная раз написана

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/Oleg-Litkevich1

Как по мне, задание не соответствует переводу. Может как-то подлечить?

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Angelina255

Исправьте пож на верный ответ....

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Leonid1977

wrong 'right answer'

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/northount

пожалуйста убейтесь, кто составлял этот вопрос

это безусловно правильный вариант и он должен быть принят:
by that time I had already written a book

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1212

пожалуйста убейтесь, кто использует бесплатный ресурс и при этом обладает наглостью чего-то требовать, особенно в таких выражениях. Платите - тогда и требуйте, а так - действительно пойдите и убейтесь. Good riddance!

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/ElenaKosak

Алееееее а какая же тут наглость????? Нам предложили бесплатный курс, мы пользуемся, а спрашивать значит нельзя? Так надо было сразу и сказать, как оно да что? Что можно а что и не про вашу честь....

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1212

И какая же часть поста northount видится вам просьбой или вопросом? На мой взгляд от начала и до конца этот пост является откровенным хамством. Боюсь, если Вы не видите разницы, то говорить нам просто не о чем. Поэтому просто рекомендую почитать правила форумов Дуолинго: https://www.duolingo.com/comment/13605150

Я думаю, следует уделить особое внимание темам 1 и 2. Если с чем-то сами не разберётесь, обращайтесь с вопросами.

FYI: Вариант northount добавлен и принимается, но совсем не в результате его/её хамства, а как следствие того, что до него дошли руки у людей, которым здесь никто не платит. Так что вперёд, на защиту хамства!

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/RomanKolmy

i had already written a book пишет, что не правильно, исправьте, пожалуйста

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/ElenaKosak

Почему не подходит by then, если есть в подсказках????

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/kim1947
kim1947
  • 20
  • 18
  • 13
  • 434

why not: I already had written the book by that time

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/sagetar
sagetar
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 10
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 938

Правильный ответ By then I had already written a book. Исправляйте ошибки, горе-модераторы!

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1212

Во-первых, ваш ответ, безусловно, правильный, но не единственно правильный. Т.е. Ваш ответ - буквальный, подстрочный перевод. Однако ж никакой дополнительной информации, которую уже не не содержит само по себе время Past Perfect, "By then/by that time" не несёт. Эти вводные обороты её просто подчёркивают. Русское же прошедшее время такой информации не несёт, поэтому без "К тому времени" в русской фразе не обойтись.
Так что если Ваш ответ не был принят - жмите на кнопку сообщения, но настаивать на его единственной правильности несколько излишне (особенно в таком тоне).
Ну и наконец, модераторы (горе- или нет) поменять предложенный перевод не могут при всём желании - у них просто нет для этого доступа. Это могут делать только создатели/контрибьюторы (прошу прощения за новояз, но адекватный русский термин в голову не приходит).

EDIT: Добавлено

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/tdv74
tdv74
  • 25
  • 222

Практически во всех случаях, duolingo требует максимально дословный перевод, если это предложение корректно. А под девизом "Никакой информации не несет" можно было многие переводы трактовать "фривольней".

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/OlgaSh4

"К тому времени..". - из вариантов перевода (в предложении на русс.яз) не было предложено (внизу) ничего похожего. Я набрала не думая, чтобы посмотреть прав. ответ... Прошу Вас указать и ЭТОТ вариант перевода

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Vesna848796

К тому времени уже.... значит применяем перфектный(совершенный) паст. Как бы само нахождение смысла в форме перфектного паста как раз и говорит, что процесс завершен. Хотя конечно.... чем мешает дополнительная детализация в виде by that time и already... я не понимаю.

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Dmitry8854

Сайт Гов..

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/zirkul
zirkul
Mod
  • 25
  • 18
  • 6
  • 3
  • 1212

И кто же Вас тут силком держит? Найдите себе платный ресурс -- там и требуйте/возмущайтесь. А тут Вам должны ровным счётом столько, сколько Вы заплатили. Так что скатертью дорожка...

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/ElenaKosak

Muy amable el señor... Вы что там за главного? Что всех распихиваете.... Или хочется покрасоваться... Так блесните остроумием в другом месте.... А здесь если нельзя и рот открыть, потому что бесплатно, будем иметь ввиду.....

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/nkLp7

Мать ебал того, кто это составлял

1 год назад

https://www.duolingo.com/eiyWoh
eiyWoh
  • 11
  • 11
  • 2
  • 2

Не надо так, это составляли добровольцы(хоть и сделали это некачественно). Проблема просто в том, что он не принимает подходящий вариант! А в целом предложение нормальное.

"By that time I had already written a book" у меня не приняло.

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/AlexeyAZ.
AlexeyAZ.
  • 25
  • 11
  • 7
  • 6

На самом деле, если бы "к тому времени" они поставили бы в кавычки, все было бы прекрасно понятно.

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/acapulco8

Тогда и "уже" тоже надо взять в кавычки.

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/kim1947
kim1947
  • 20
  • 18
  • 13
  • 434

nkLp7 - прежде, чем изучать английский, неплохо бы научиться прилично вести себя

6 месяцев назад