"Lei mi ha servito un pesce."

Traduzione:Elle m'a servi un poisson.

January 29, 2016

5 commenti

Ordina per post popolari

https://www.duolingo.com/profile/marisa2016A

perché nella frase indicata come corretta vous avez servi un poisson non compare il 'mi'?

January 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/cavsil65

Infatti la frase "vous avez servi..." non dovrebbe essere accettata: manca il complemento di termine. Semmai dovrebbero proporre "vous m'avez servi", come indica Strolghino qui sotto.


https://www.duolingo.com/profile/Strolghino

A me ha dato per buono "elle m'a servi...", suppongo che sarebbe andato bene anche "vous m'avez servi..."


https://www.duolingo.com/profile/Yves558328

La traduzione proposta sull'appli Android è incorretta: la traduzione corretta è: "Vous m'avez servi un poisson".


https://www.duolingo.com/profile/Alexandra2LV

"elle/il m'a servi un poisson", ou "vous m'avez servi un poisson" Pourquoi refuser la deuxième traduction possible, et n'accepter que "vous avez servi un poisson" sans l'article "me" (ici "m"). Una francese

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.