Translation:To get up
They only accept infinitives and gerunds, as they said in the introductory information.
Basically in English, the -ing form of the verb: raising, lifting, picking up, getting up etc.
Ahh! :-D Thanks for the explaination! In the Swedish school it is simply called "ing"-form, so I had never seen the word gerund before (but now I'll know that gerund is something I already know). Official grammar words are seldom used in Swedish schools, probably because they tend to skip grammar when teaching Swedish so that we only encounter grammar when learning foreign languages (and then they skip the "troublesome words" and just invent their own words describing the concept). My general grammar knowledge has increased a million times just by reading the posts here in the Welsh course (and Welsh is my 6th foreign language)!
0: Swedish (native)
1st: English (9 years in school)
2nd: German (6 years in school, 5 months in the University)
3rd: Spanish (3 years in school)
4th: Finnish (tried to learn it on my own to communicate with my father's relatives, but gave up in the end.)
5th: Italian (I originally wanted to learn Italian when in school, but it wasn't available so I had to do Spanish instead. I realised after a while that I kept trying Spanish words instead of Italian ones, so it's been put on held for a while while I focus on something not so closely related to anything else... :-) )
6th: Welsh (not related to anything else I know, used in lots of wonderful songs and a useful language to know as a turist in Wales. And I like it more and more... :-) )
Of course I also understand the two Norwegian languages (Bokmål and Nynorsk) and Danish - they all come fairly natural to native Swedes - and thanks to my keen interest in languages I'm usually able to understand Icelandic, Dutch and Flam even though I don't really know the languages. And no - I'm not working as a linguist or anything... :-)
It's common in the UK too. Kids here don't learn much about English grammar unless they study another language, and then they realise they have to know more about it! When you learn another language you learn a lot about your own too.
Welsh is my 6th foreign language
That's impressive! What else have you studied?
To stand = sefyll; To wake (up) = deffro/dihuno
So codi wouldn't be used for either.
You can use codi however sometimes in place of sefyll, as you might us "get up" in English:
Reit, dw i eisiau i bawb sefyll/godi o'u cadeiriau. Dewch mlaen, sefwch/codwch!
"Right, I want everyone to stand/get up off their chairs. Come on, stand/get up!"
"Get up" as in "rise" or "arise". It also has a range of meanings along the lines of raise, lift, build, erect, etc.