"Lavoro sempre tardi."

Traduzione:I always work late.

December 21, 2013

34 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/AndreaBusso

Gli avverbi di frequenza ( always, often, usually, never, ever) vanno sempre dopo "to be" (I'm always tired) ma precedono gli altri verbi (I always eat soup). Se la forma è al passato possono stare tra ausiliare e verbo. ;)


https://www.duolingo.com/profile/AnnaMaria494566

Geazie ! Chiaro e conciso


https://www.duolingo.com/profile/ti5419

anch'io vorrei conoscere il posto degli avverbi alcuni vanno prima altri dopo......


https://www.duolingo.com/profile/skittxle

è molto facile: basta vedere se è verbo to be, ovvero essere, ed è lì che l'avverbio va dopo. Questo nel tempo presente.


https://www.duolingo.com/profile/MarcoAmicone

Perché always va messo prima di work?


https://www.duolingo.com/profile/benny1935

Grazie Andrea Busso perché hai spiegato molto bene il posto occupato dagli avverbi di frequenza nella frase


https://www.duolingo.com/profile/Paolo45711

Grazie Andrea Busso


https://www.duolingo.com/profile/Annita10628

Grszie Andrea Bussolari risposta chiara e concisa.


https://www.duolingo.com/profile/Cinzia726940

Perché LATER è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

later: più tardi


https://www.duolingo.com/profile/EsterAbateRiva

Ma la frase"lavoro sempre tardi" in italiano ha senso?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

sì... vuol dire che il mio lavoro si svolge (sempre) a tarda ora, forse non è una gran bella frase ma ha senso


https://www.duolingo.com/profile/Alessandra163863

Perchè "I ever work late" mi dà errore? Sempre si traduce con always e anche ever......


https://www.duolingo.com/profile/Gabriella159117

Grazie utente disattivato perché hai spiegato molto bene il posto degli avverbi


https://www.duolingo.com/profile/mirkobraga1

Secondo me è più giusto FINO A TARDI quindi TO LATE dovrebbe accettarla


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

secondo te... ma la frase dice che lavori "a partire da" tardi... cioè da tardi in poi (anocra più tardi) tipo lavoro dalle undici la sera fino alle 5 del mattino, quindi non hai capito la frase e hai tradotto un'altra cosa


https://www.duolingo.com/profile/eugenia690109

Manca spiegazione qui l avverbio precede


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

always va sempre (o quasi) tra soggetto e verbo


https://www.duolingo.com/profile/EsterAbateRiva

Secondo me è impostata male la frase in italiano. "Lavoro più tardi". Che senso ha. "Lavoro fino a tardi" oppure vado a lavorare più tardi. magari sono più corrette.


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Ciao Esther! Vogliono tutte dire cose diverse: lavoro fino a tardi vuol dire che inizio "presto" e lavoro fino a tardi. Vado a lavorare più tardi significa che vado tra un po', ma non necessariamente a tarda ora. Invece qui si dice che il mio turno è sempre quello (ad es) notturno. Quindi inizio tardi, se vuoi potresti dire (al limite) inizio sempre a lavorare tardi. Ma assolutamente non "più tardi" che è un comparativo.


https://www.duolingo.com/profile/EsterAbateRiva

Grazie per la risposta. Mi suona strano la frase in italiano per quello.


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Sì, la frase è un po' strana, e di certo non si usa molto, ma ha senso e il senso è quello! Buono studio alla prossima!


https://www.duolingo.com/profile/Ritadgs

Penso perché alwais in questa frase va dopo il soggetto e prima del verbo


https://www.duolingo.com/profile/Ritadgs

Ma perché late si mette per ultimo? Non andrebbe pure lui prima del verbo?

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.