"É certamente um bom menino."

Tradução:C'est sûrement un bon garçon.

2 anos atrás

9 Comentários


https://www.duolingo.com/weandrade
weandrade
  • 25
  • 25
  • 15
  • 11
  • 1161

Por que não certainement?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

É, também não consigo ver diferença entre os dois advérbios. Notifique a moderação pelo caminho "reporte um problema>minha resposta deveria ser aceita".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MelancholicChen

"certainement" já é aceito. 28/03/2017

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/AdriTorres2701

Não poderia ser "bien sûr est un bon garçon"?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MarinaArantes2

eu coloquei a resposta correta, e , deu como errada.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Anabelabala
Anabelabala
  • 25
  • 25
  • 22
  • 22
  • 7
  • 243

Gostaria de entender porque não posso dizer "il est certainement un bon garçon".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Porque garçon é um substantivo. Quando être liga o sujeito a um substantivo, deve-se usar ce em vez de il(s) ou elle(s). Estes últimos são usados para adjetivos.

  • C'est un garçon. Il est courageux. = É um menino. Ele é corajoso.
1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Anabelabala
Anabelabala
  • 25
  • 25
  • 22
  • 22
  • 7
  • 243

obrigada!!!!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/DaniloCSilva

O surement nao pode vir no fim?

9 meses atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.