"Por que ele corre?"

Tradução:Pourquoi court-il ?

2 anos atrás

6 Comentários


https://www.duolingo.com/Mohand464936

É obrigatório fazer no modo mais formal?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Não, questões com advérbios interrogativos também se constroem com inversão, com "est-ce que" (Pourquoi est-ce qu'il court ?), ou com o advérbio no final (Il court pourquoi ?). As duas últimas estruturas são menos formais que a inversão. Se qualquer uma delas for rejeitada, reporte.

Na língua falada, é possível formular uma pergunta como em português, sem qualquer modelo especial: "Pourquoi il court ?".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/M_Sa
M_Sa
  • 19
  • 15
  • 10
  • 2

não pode escrever na forma "Court-il pourquoi?", ou foi só erro do Duolingo mesmo?

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Não, quando o advérbio está no fim, não se usa a inversão. Ou você escreve "Pourquoi court-il ?" ou "Il court pourquoi ?".

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/LuxMaia16

Porquoi est-ce qui'il court? "Por que é que ele corre?" eu poderia traduzir?

2 semanas atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Sim, poderia.

2 semanas atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.