"They are the champions!"
Translation:Nhw ydy'r pencampwyr!
I've always been confused about this point. Isn't this really equivalent to "Mae nhw'n y pencampwyr!" When do you need to use the alternate word order "Nhw ydy"?
I also fell down for using 'Mae nhw'n......' It's times like this when I wish I was in a real class and could raise my hand and ask for enlightenment.
I'm guessing word order emphasises THEY are the champions, but English doesn't (can't?) specify that. I tried maen nhw too.
It's in cases that are basically "X = Y", isn't it? Mae...yn is for when the verb "to be" is being used as part of a longer predicate (a verb, an adjective, a prepositional phrase, etc.), but for cases where it's the copula, it takes the alternate verb form/word order.
When a sentence starts with the subject, as here, the verb is always in the third person singular.
The third person plural verb is only used when it precedes the pronoun nhw:
- Nhw ydy'r enillwyr. - They are the winners. (nhw being emphasised by putting it at the start of the sentence)
- Mae Siôn a Sian wedi ennill. - Siôn and Siân have won. (unemphatic)
- Maen nhw wedi ennill. - They have won. (unemphatic)
For equative sentences we use the emphatic construction so it needs to be "Nhw ydy'r pencampwyr" (They are the champions), or "Y pencampwyr ydyn nhw" (They are the champions).
Plurals don't have a gender in Welsh. "Y pencampwr"-"The (male) champion". "Y bencampwraig"-"The (Female) champion". "Y pencampwyr"-"The Champions"). I believe you may have confused Welsh with Cornish here. Welsh plural nouns never mutate after the definite article, whereas masculine plural nouns denoting persons do mutate in after the definite article in Cornish.