26 CommentsThis discussion is locked.
Hmm, this one seems like a waste of precious brain space. This is the first time I have ever had to use this vocabulary!
... but maybe not if you are a native Welsh speaker. I understand the pais is part of the traditional Welsh costume. You may like to read this http://folkcostume.blogspot.de/2011/12/costume-of-ceredigion-or-cardiganshire.html Maybe there is more information than you require but it puts it in context. Snapp: I also hadn't heard the word petticoat used in everyday language until I moved from England to S E Wales, over 30 years ago, where I found petticoat was the word normally used for what I would have referred to as an underskirt.
The 1912 Eisteddfod was disrupted by suffragettes who were described in an article in Y Brython (Welsh newspaper of the time) as "Gwylliaid Peisiog" - "Petticoated Bandits".
Dw i'n gwisgo pais heddiw. It is cold, and dry, and nylon makes too much static with my warm wool skirt. (Colorado).
Pais = petticoat as in slip
Maybe that acronym will help me remember it overnight?!
There is also 'Pais Dinogad' a 7th century lullaby. The word predates petticoat or slip, and is used in the song to mean some sort of underskirt made from animal skin.
I assume the lullably refers to what GPC has as:
Dilledyn hirllaes baban gynt yn ystod ei fisoedd cyntaf:
long garment formerly worn by young babies, gown.
Pais Dinogad is the oldest lullaby in Welsh. You can hear a modern version of it here.
I feel like as a man there are many clothing related terms in English in these comments that are just foreign to me. What's an underskirt? What's a sheer? What's lined? What's a slip? What's a petticoat? Who knows!
Here's the Welsh 'wici' definition of 'Pais', if you click on the English version of this you'll find much more detailed notes.