"La inflación mejora cada año."

Übersetzung:Die Inflation verbessert sich jedes Jahr.

Vor 2 Jahren

14 Kommentare


https://www.duolingo.com/fe4mKb
fe4mKb
  • 23
  • 12
  • 12
  • 9
  • 9
  • 7
  • 47

Steigen und verbessern ginge bei Inflation in unterschiedliche Richtungen. Welche ist gemeint?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/kunore11
kunore11
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 10
  • 1019

Verstehe nicht, wie sich eine Inflation "verbessern" kann. Sie kann steigen oder fallen, aber sich nicht verbessern oder verschlechtern.

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Andrej10707

Ich kann mich nicht erinnern, "verbessern" in Bezug auf Inflation schon mal in einem Buch bzw. Lernunterlage im BWL-Studium gelesen zu haben. Eine steigende Inflation kann sowohl schlecht (Regelfall) als auch gut (z.B. nach einer längeren Phase mit "zu" niedriger Inflation) für eine Ökonomie sein. Deshalb finde ich "verbessern" hier wirklich ungünstig gewählt.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Yordan876
Yordan876
  • 22
  • 14
  • 12
  • 6
  • 787

Ich habe es auch mit steigen übersetzt. Wie wäre das denn richtigerweise auf spanisch?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Georg-B
Georg-B
  • 22
  • 14
  • 4
  • 987

steigt würde ich sagen

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Peter651513

Was genau ist gemeint....?

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Andrea873293

Verbessern und Inflation passen im Deutschen nicht zusammen. "Steigen" würde passen.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/pavelmeshchanov

Hmmm...

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Mudda.D
Mudda.D
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20
  • 3
  • 2
  • 419

Ein toller Satz... Ich bin vergeistert

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Gabriele555700

Tolle Antwort. Sie passt perfekt zum Duolingo-Deutsch!

Vor 1 Woche

https://www.duolingo.com/RalfMoll

Steigen würde passen....

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/torben873
torben873
  • 25
  • 12
  • 11
  • 9
  • 2

Was ist an einer steigenden Geldmenge (Inflation, Schulden) und Wertverlust des Geldes in Form von steigenden Güter- und Dienstleistungspreisen gut?

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/PeterPurwin

gemäss Uebersetzung bedeutet "cada ano" auch alljährlich eine Inflation verbessert sich nicht, sie steigt oder geht zurück

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Skibianka
Skibianka
  • 25
  • 21
  • 12

Natürlich ist mejora=verbessert, aber das ist auf Deutsch komplett falsch übersetzt. Ich habe alle Synonyme versucht , die den Satz sinvollere Übersetzung geben konnten, aber DL duldet nur das falsche "verbessert". Schade!

Vor 1 Woche
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.