1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "Elle vit aujourd'hui princip…

"Elle vit aujourd'hui principalement en France."

Übersetzung:Sie lebt heute hauptsächlich in Frankreich.

January 30, 2016

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/siri673685

ich werde wohl nie durchschauen, wann es "en" und wann "à" heißt, wenn man "in" einem Land/einer Stadt bzw. "an" einem bestimmten Ort meint... gibt es irgendeine Regel??


https://www.duolingo.com/profile/HOM466152

Und prinzipiell müsste wohl auch ok sein?!!!


https://www.duolingo.com/profile/Donnchen

Leider nicht, das scheint ein "falscher Freund" zu sein. Prinzipiell wird mit "de principe" übersetzt.


https://www.duolingo.com/profile/AndreaGump2

"Sie lebt heute vorwiegend in Frankreich!" erscheint mir auch eine valide Übersetzung zu sein


https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

Du kannst Übersetzungsvorschläge melden. Falls du das nicht kennst: Wenn du einen Satz bearbeitet hast, erscheint links unten ein Button "Problem melden". Die Moderatoren bearbeiten dann die Meldungen. Das dauert ein bisschen, aber sobald dein Vorschlag zugelassen wird, erhältst du darüber eine E-Mail.


https://www.duolingo.com/profile/Mommy81279

Ich habe: Sie lebt heute meistens in Frankreich, übersetzt. Wieso wurde das nicht anerkannt?

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.