1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "We are going to look at the …

"We are going to look at the dresses."

Překlad:My se podíváme na ty šaty.

January 30, 2016

11 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/TomFox9

Proč je špatně "Půjdeme se podívat na šaty?" Díky TF

January 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Protoze "going to" + sloveso se kazdy chape jako budouci cas a ne jako pohyb.

January 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/zdenkamad

jenze v cestine fraze "jit neco udelat" take pohyb zakonite neznamena. napr. Fraze "jdeme na to" znamena "(ted) zacneme". v cestine pouzivame frazi jdeme neco udelat, pujdeeme neco udelat i ve chvili, kdy sedime na zadku a nikam se hybat nebudeme - jdeme zpivat, jdeme psat test - ve chvili kdy sedime v lavici. A neni nutne ani aby to bylo hned - ve tri hodiny jdeme slavit (ac nikam nepujdem, oslava probehne tam, kde zrovna jsme - doma v kancelari) - mohli bychom take rict zacneme slavit atd, atd. To je jen par prikladu, kde to ten pohyb ani znamenat nemuze. obecne ve frazi jdeme neco delat totiz o pohyb nejde.

January 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/nmw213

Jak se řekne anglicky dress na fotball

June 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/slavekp

Jak se řekne anglicky dress na fotball: soccer dress, soccer clothes

August 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MilanCerny

Chápu to i jako "Prohlédneme si ty šaty". Jako, že nám někdo řekne, že v nějakém známém obchodě mají vystavené krásné společenské šaty a já mu odpovím, že si je půjdem prohlédnout zítra -> "We are going to look at them tomorrow". Je to špatně? Děkuji.

February 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Je to na hraně, já bych to asi uznal, ale poslední slovo budou mít překladatelé.

Akorát pozor - máte-li ve vašem příkladě na mysli, že se půjdeme podívat na jedny šaty, tak musí být "to look at it" - protože narozdíl od češtiny nejsou pomnožné.

February 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MilanCerny

Myslel jsem novou kolekci (více šatů), ale hlavní je "Podívat se na něco" = "Prohlédnout si to"

February 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PAVVAP

proč nefunguje: "koukneme se na ty oděvy"

August 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ViktorUksa

Napsal jsem 'Podíváme se na ty šaty'. To bylo špatně, ale jako dobře to opravilo na 'My se podíváme na ty šaty'. Myslím, rozdíl v překladu není vůbec žádný. Hlásil jsem to přes tlačítko, ale nějak divně to zmizelo, takže nevím, jestli to odešlo.

June 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/nueby

My jsme to hlášení dostali už rovnou označené jako přijaté. Tu verzi jsme totiž už měli v uznávaných variantách několik měsíců předtím. Duo prostě občas nefunguje správně.

June 26, 2017
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.