"I am an aunt!"
Translation:Jestem ciocią!
20 CommentsThis discussion is locked.
Why is it not "jestem ciotką"? According to wiki declension instrumental this would be correct...? https://en.wiktionary.org/wiki/ciotka
Well, yes and no. The Nominative is "ciotka"; the Instrumental, which is required here, is "ciotką". I guess you got lucky if you entered "ciotka" and didn't get some error/warning message about "paying attention to the accents".
Wiktionary at https://en.wiktionary.org/wiki/ciotka#Declension gives the full declension.
I may have had an accents warning. I can't remember because , to be honest, I take no notice of them. As I see it, these are for purist linguists only and not for those owners of English keyboards who daren't alter the keys (The letter l with a line through its middle (whatever its name is) for w is a slight nuisance but thankfully entering a mere l on the keyboard appears to be acceptable to your system).