1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Die Familie hat einen Archit…

"Die Familie hat einen Architekten."

Traduction :La famille a un architecte.

January 30, 2016

14 messages


https://www.duolingo.com/profile/patrice349429

Comment peut on savoir quand le nom reçoit la marque de déclinaison . Y a-t-il une règle précise ? si oui où la trouver.


https://www.duolingo.com/profile/Berlac

Il y a une centaine de noms qui reçoivent la marque de la déclinaison "faible". Voici une page web qui te donnera des précisions :

http://cronimus.apinc.org/all/subfaib1.htm


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Dommage le lien est mort!


https://www.duolingo.com/profile/Berlac

C'est vrai pour le lien direct mais il existe maintenant en archives. Suit le lien suivant :

https://web.archive.org/web/20141223131419/http://cronimus.apinc.org/cours/index.htm


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Que signifie déclinaison faible?


https://www.duolingo.com/profile/Berlac

Ici, il s'agit de la déclinaison faible du substantif (il y a aussi une déclinaison faible de l'adjectif). Elle s'applique à un certain nombre de noms masculins et consiste à mettre une terminaison "(e)n" à tous les cas sauf le nominatif singulier.

Singulier : der Architekt (nominatif), den Architekten (accusatif), dem Architekten (datif), des Architekten (génitif)

Pluriel : die Architekten (nominatif), die Architekten (accusatif), den Architekten (datif), der Architekten (génitif)

Comparons avec une déclinaison forte, avec "der Vogel" par exemple :

Singulier : der Vogel (N), den Vogel (A), dem Volgel (D), des Vogels (G)

Pluriel : die Vögel (N), die Vögel (A), den Vögeln (D), der Vögel (G)


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Mercî. Je me demande toujours comment des règles aussi compliquées peuvent être apprises naturellement et appliquées spontanément par les enfants allemands! Je suis admirative.


https://www.duolingo.com/profile/Berlac

Les enfants allemands entendent l'application de ces règles en même temps qu'ils tètent leur biberon ! Cela les aide beaucoup ! A mon avis, tu devrais être également admirative pour toi-même avec ta propre langue qui a aussi ses complications !

Pour l'étudiant étranger, cela paraît toujours, au début, quasiment impossible ; mais avec la pratique (beaucoup de pratique) on y arrive ... Vivre dans le pays aide aussi énormément (à force d'entendre et entendre et entendre).


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

On dirait plutôt : il y a un architecte dans la famille. Non?


https://www.duolingo.com/profile/Berlac

Cela peut ne pas vouloir dire la même chose, selon le contexte. Dans ta version tu dis qu'un membre de la famille est architecte. Dans la version Duolingo, l'architecte n'est pas nécessairement un membre de la famille.

La famille a-t-elle un architecte pour faire les plans de sa maison ? Oui, la famille a un architecte.

Y-a-t-il un architecte dans la famille (un membre de la famille qui a la qualification d'architecte) ? Oui, il y a un architecte dans la famille.

En fait, l’ambiguïté vient du fait qu'une famille est un ensemble de membres. Si tu considères la phrase suivante : "l'hôpital a un docteur" alors oui il y a équivalence avec la phrase "il y a un docteur dans l'hôpital"


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

effectivement, ça n'a pas le même sens. Merci encore pour vos réponses.


https://www.duolingo.com/profile/Berlac

Je viens de nuancer ma réponse précédente ... Tu n'as peut-être pas vu la nouvelle version ...


https://www.duolingo.com/profile/longeron2

Warum Architekt"en" mit einen? Architekten ist Plural...


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Einen Architekten" ist Akkusativ Singular. Genauer betrachtet ist nur die Nominativ Singularform "Architekt". Alle anderen deklinierten Formen sind "Architekten". Voire ce qu'a écrit Berlac.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.