"I hear you."

Переклад:Я тебе чую.

January 30, 2016

10 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/stresad

яка різниця я чую тебе і я тебе чую


https://www.duolingo.com/profile/MarGo88888888

Не треба міняти місцями слова .


https://www.duolingo.com/profile/vw973

Я написала "я чую тебе" воно вибило "Правильна відповідь: Я чую тебе" що??!!! Дуолінго тупить ужас!!!


https://www.duolingo.com/profile/DNIj11

Ти що ур## чи що?дуолінго супер , хто згоден кладіт лайк , у мене крута фотка мого пушка.


https://www.duolingo.com/profile/Tzara19

Я так і написала, чомусь позначено червоним, я помилка


https://www.duolingo.com/profile/iratigr

А що? Глухий мабуть якщо не чує.


https://www.duolingo.com/profile/LewKostyny

Як розрізнити "вас" - "тебе"?


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Shiro

Загалом - ніяк. В англійській мові "you" завжди "ви". На "ти" вони звертаються тільки до Бога, оскільки вважають, що лише з Ним в них можливі настільки близькі і довірливі стосунки. Але й тут це не аналог нашого "ти", а "Ти" - "Thou" (але й ця форма на даний момент вже вважається застарілою і поетичною).


[заблокований користувач]

    Клас! Неперевершено!


    https://www.duolingo.com/profile/kApUSTA132038

    Ohohohohohohohohohohohohohohohohohohohohohoohhoho

    Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.