"I hear you."

Переклад:Я чую тебе.

January 30, 2016

6 коментарів
Це обговорення закрито.


https://www.duolingo.com/profile/stresad

яка різниця я чую тебе і я тебе чую


https://www.duolingo.com/profile/MarGo88888888

Не треба міняти місцями слова .


https://www.duolingo.com/profile/LewKostyny

Як розрізнити "вас" - "тебе"?


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Okami

Загалом - ніяк. В англійській мові "you" завжди "ви". На "ти" вони звертаються тільки до Бога, оскільки вважають, що лише з Ним в них можливі настільки близькі і довірливі стосунки. Але й тут це не аналог нашого "ти", а "Ти" - "Thou" (але й ця форма на даний момент вже вважається застарілою і поетичною).


[деактивований обліковий запис]

    Клас! Неперевершено!


    https://www.duolingo.com/profile/n8D01

    Чим не підходить : "я слухаю тебе" .

    Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.