"Une moitié suffit, la tablette de chocolat est grosse !"

Traduction :Eine Hälfte reicht, die Schokoladentafel ist groß!

January 30, 2016

9 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/tatamontch

Je ne comprends pas.C'est écrit sous le mot "grosse" "Dick" .Je mets donc dick et ça me met faux.Va comprendre !!!!!!!!

January 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Syne

"Dick" en allemand se traduit plutôt par "épais", ou "gros" mais quand on parle du poids d'une personne (pour les anglophones le mot est proche de "thick"). "Groß" c'est grand/gros dans le sens la taille générale.

February 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/tatamontch

Merci ;)

March 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CrabouBichon

Was ist "toll" ?

August 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MISSK68

Toll = Formidable

November 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Nemorensis32

Genügt and reicht, quelle est la différence svp ?

June 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/DaddyStone

Bonjour, Quelle est la différence entre "Schokoladetafel" et "Schokoladentafel" ?

August 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/tatamontch

C'est la DEUXIÈME fois !!!!! Je mets le mot qui me propose juste au dessous de Dick c'est à dire "gro(s)" (je ne peux pas mettre le signe particulier ) ça me met FAUX !!!!!!!!! Ça commence à m'énerver !!!!!!!!!

January 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Emma781764

En français aussi il y a des nuances. Par exemple, tu peux dire qu'un homme est rond, gros ou obèse, mais un seul de ces adjectifs convient à une tablette de chocolat pour dire la même chose. Je te donne un lingot pour te donner du courage.

July 11, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.