"The ground is brown."

Übersetzung:Der Boden ist braun.

December 22, 2013

10 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/golompr

Ground ist doch auch Grund oder


https://www.duolingo.com/profile/FerhatBahc

ist floor ein synonym zu ground oder verwechsele ich da etwas?


https://www.duolingo.com/profile/Condolero

Floor ist für mich eher ein Fußboden, ground hingegen der Erdboden.


https://www.duolingo.com/profile/Reinha11

"Erboden" ist eine genauere Übersetzung für "ground" als nur "Boden", weil Boden auch "Fußboden" sein kann. Warum wird dann meine Übersetzung "Der Erdboden ist braun." als falsch gewertet??


https://www.duolingo.com/profile/MichaelaSp693050

ich gebe es richtig ein und trotzdem wird falsch angegeben


https://www.duolingo.com/profile/Linda776069

Ist das Gelände falsch? Wurde nicht akzeptiert


https://www.duolingo.com/profile/RogerRabbi171978

Für ground steht hier als mögliche Übersetzung u.a. "knirschtest"! Was ist das denn?


https://www.duolingo.com/profile/Krizzards

Boden ist fur mich "floor" und "ground" ist draussen wie "Erde."


https://www.duolingo.com/profile/Harald440992

Ausgesprochen wir bread

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.