"L'animal meurt, en étant mangé par le lion."

Tradução:O animal morre, sendo comido pelo leão.

2 anos atrás

4 Comentários


https://www.duolingo.com/TatyRangel1

QUANDO SE DEVE OU NÃO UTILISAR O "EN" ANTES DO VERBO?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Há dois casos:

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 24
  • 18
  • 144

fico com a segunda opção para o gerúndio, porque o en frisa bem a simultaneidade de duas ações, geralmente indicando tempo, no caso morrer e comer. Por isso traduziria essa frase assim: O animal morre ao ser comido pelo leão. Observe outra frase desse unidade: Les animaux ayant mangé vont dormir - não há a simultaneidade, uma ação depois da outra, sem en.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 24
  • 18
  • 144

Taty, um bom começo para entender: http://www.infoescola.com/frances/gerundio-gerondif/

2 anos atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.