"Kommst du oft hier her?"

Traduction :Viens-tu souvent ici ?

January 31, 2016

13 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Okana3

https://www.duolingo.com/comment/1298195

The German Tree (for English speakers)

January 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Tempomark

Quite illuminating !

June 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/stoecklin4

hier her c'est juste?

December 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Filhouse

"her" est ici la particule séparable du verbe "herkommen" qui dans la construction de la phrase est placée à la fin de celle-ci et qui exprime la provenance du sujet.

January 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Tempomark

On peut aussi dire en français : viens-tu souvent par ici ?

June 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Marion849602

"Hier her" n'est pas juste, c'est "hierher" dans un mot. Je vais signaler.

March 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Filhouse

Effectivement, dans l'arbre anglais signalé par Okana3 (https://www.duolingo.com/comment/1298195), le verbe utilisé est "hierherkommen", qui apparaît plus approprié.

March 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/M.Landers

Pas simple à prononcer le hierher :/

August 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ClmentRitz

"Viens tu ici souvent" c'est juste aussi

December 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ça m'a été refusé à l'instant. Je vais le signaler.

May 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/quis_lib_duo

Still doesn't work.

November 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/coureuse

Toujours refusé. Je l'ai signalé.

January 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Stphane870268

C'est pas un peu pléonasmique hierher vu qu'il n'y a pas trop le choix de la direction ?

March 28, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.