1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "August is a month of the yea…

"August is a month of the year."

Переклад:Серпень - це місяць року.

January 31, 2016

7 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/VasylPavuk

Правильнішим був би смисл "Серпень - місяць у році", а не "місяць року". Бо тут вкладається смисл як "актор року", тобто найкращий місяць у році, а не один із місяців у році.


https://www.duolingo.com/profile/YaroslavVish

Чому тут означений артикль і при цьому не приймає переклад "цього року"?


https://www.duolingo.com/profile/vbCaiYR5

я написала серпень це місяць у році і неправильно бо я тире не написала


https://www.duolingo.com/profile/andiua

я теж так написав, а тоді подумав, напевно серпень це місяць "у" році буде August is a month in the year.

у прикладі мають на увазі взагальному, що це місяць один із багатьох. хоч приклад все рівно трохи дивний


https://www.duolingo.com/profile/DmytroGyre

Питають, що ви чуєте, а оцінюють переклад


https://www.duolingo.com/profile/Olala638436

Чому для "the year" неправильний переклад "цього року"


https://www.duolingo.com/profile/2tFh2

Просить написати почуте англійською. Після відповіді видає помилку і правильну відповідь - український переклад. Якщо ж відповісти українською, знову вказує на помилку - "напишіть англійською". В результаті рівень пройти неможливо. Прошу виправити глюк

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.