"Zegarki potrzebują baterii."
Translation:Watches need batteries.
21 CommentsThis discussion is locked.
184
In Polish, people and animals have needs, and... objects... do not.
The sentence "Zegarki potrzebują baterii" is a copy from English.
Zegarki wymagają baterii - Watches need/require batteries
Zegarki muszą mieć baterie - Watches need to have batteries
2960
Out of interest are there other cases where words ending in -ek are smaller versions of things?
-ek, is a dimininutive ending for masculine nouns.
diminutives in Polish are very common. Usually they mean "small sth", but sometimes they are more literally small thing, and sometimes they are affectionate.
some examples of different things :
szafa- wardrobe, szafka -cabinet
sznur- cord, line, sznurek- string
lustro - mirror ( large), lusterko - mirror (small- pocket mirror, car mirror)
torba- bag (large), torebka- women's handbag, or small paperbag
talerz- plate, talerzyk- small plate (ex for cake, or under a cup)
łyżka spoon (for soup)- łyżeczka - spoon (for tea )
trouble with diminutives:- the pairs usually translate to the same English word. they also have different suddixes
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_diminutives_by_language#Polish https://pl.wikipedia.org/wiki/Zdrobnienie