1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "El dissabte tots els estadis…

"El dissabte tots els estadis estan plens."

Traducción:Los sábados todos los estadios están llenos.

January 31, 2016

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/OriolRiba

Si se refiere a un día concreto de la semana (todos) en español es en plural ("los sábados) y en catalan singular ("el dissabte és mal dia per treballar) Si se refiere a uno concreto sería con "el sabado" ("el sabado que viene...") y en catalán sin artículo "dissabte que ve..."


https://www.duolingo.com/profile/AnCatDubh

El dicionario dice «llenos» y «plenos». ¿Hay diferencia entre los dos?


https://www.duolingo.com/profile/OriolRiba

En una accepción más general son sinónimos, pero hay matizes. Pleno se utiliza también para referirse cuando un órgano colectivo se reunen todos (p.e. el pleno del ayuntamiento, de la junta, etc). Lleno significa que no cabe más de personas, de comida (estic ple/estoy lleno) Curiosamente en español se dice "la luna llena" y en catalán "la lluna plena"


https://www.duolingo.com/profile/CarmenDiaz722024

Aqui la traduccion la pone bien, pero cuando yo la he puesto igual y me ha dado error y esto es lo que sale como correcto : Los sábados todos los estadios están llenos.


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Los días de la semana y el artículo

Sin artículo

Los días de la semana no llevan artículo cuando se refieren a fechas inmediatas, tanto pasadas como futuras.

Ell cuina dissabte --> Él cocina (cocinará) el próximo sábado

Ell va cuinar dissabte --> Él cocinó el sábado pasado

Con artículo

Llevan artículo en las fechas.

Ell cuinarà el dissabte 10 de juny --> Él cocinará el sábado 10 de junio

También en días concretos con especificador.

Ell cuina el Dissabte de Nadal --> Él cocina (cocinará) la próxima nochebuena (un dissabte es también una víspera de festividad; Nadal es Navidad)

Marxarem el Diumenge de Rams --> Nos vamos el Domingo de Ramos

Y cuando se indica periodicidad, en sentido distributivo o habitual. Ojo: el artículo puede ir indistintamente en singular o en plural, aunque algunos piensan que es más genuino en singular.

Ell cuina el dissabte o Ell cuina els dissabtes --> Él cocina cada sábado


Aquí hay otros ejemplos.


https://www.duolingo.com/profile/TheaElling

no entiendo cuándo se usan el verbo esser y cuándo estar.


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

ser y estar en oraciones atributivas de caracterización

Los verbos catalanes ser y estar funcionan de un modo bastante parecido a sus equivalentes españoles en construcciones copulativas de caracterización, aunque hay algunas diferencias. Lo que sigue es una explicación simplificada.

Los parecidos con el español

Como norma general —y siguiendo una terminología clásica— usamos ser para referirnos a las propiedades sustantivas (inherentes a la naturaleza de la cosa) y estar con las accidentales (estados transitorios que son resultado de un proceso de cambio).

Que una propiedad sea intrínseca o corresponda a un estado mutable o contingente no siempre es algo nítido e indiscutible. Puede depender del punto de vista, de la escala de tiempo que se considere, o de si estamos haciendo una simple descripción de la cosa en un momento dado sin prestar atención a cómo haya evolucionado en el tiempo (con lo cual todas sus propiedades serán fijas en ese momento). En ciertos casos, podremos adoptar uno u otro punto de vista, con lo que ambos verbos serán aceptables, pero con distintos matices de significado.

Cuando un atributo puede funcionar de las dos formas, bien como propiedad intrínseca, bien como estado transitorio, el idioma español funciona de forma no muy distinta al catalán y selecciona uno u otro verbo en función del punto de vista:

  • Aquesta sopa es freda. (Esta sopa es fría.)
    Sirve para describir un gazpacho, una sopa fría por naturaleza.

  • Aquesta sopa està freda. (Esta sopa está fría).
    Permite rechazar una sopa de cebolla (o cualquier otra sopa que deba consumirse caliente) si se sirve fría.

Con los seres animados la diferencia es aún más clara:

  • L'estudiant és tranquil. (El estudiante es tranquilo.)
    Define a una persona tranquila.

  • L'estudiant està tranquil. (El estudiante está tranquilo.)
    Expresa un estado transitorio (puede que haya estudiado mucho).

Las diferencias

A diferencia del español, en catalán muchos estados transitorios suelen adscribirse al sujeto con el verbo ser cuando no se pretende hacer hincapié en el hecho de que sean resultado de un cambio. Hoy en día el uso de ser y estar en estos casos vacila en algunas hablas, aunque si se pretende aprender los usos de la variedad central es recomendable practicar estos casos con el verbo ser. El uso de estar siempre introduce un matiz aspectual, de resultado de un cambio.

Ejemplo 1

Volviendo a la sopa, si encontramos fría una sopa de cebolla en el buffet de un restaurante, para describirla podemos decir tanto Aquesta sopa és freda como Aquesta sopa està freda. (En este caso, en español no sería admisible decir Esta sopa es fría.)

Ejemplo 2

Si vemos una puerta abierta y queremos describirla, diremos La porta és oberta. Si queremos añadir el matiz de que ha quedado abierta a consecuencia de que alguien la haya dejado así, diremos La porta está oberta. (En español diremos La puerta está abierta en ambos casos.)

Lo que importa, a la hora de escoger uno u otro verbo, es la intención con que hacemos la comunicación:

  • Mera caracterización: ser.

  • Caracterización que enfatice el hecho de que se ha producido un cambio: estar.


Podéis obtener una explicación más detallada en Optimot (en catalán) sobre el caso de los inanimados y los animados.


https://www.duolingo.com/profile/Marta996917

Muy clara la explicación. Muchas gracias


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

                                                          😄 😄 😄

¡No dejes de dar un voto positivo 🔝 a los comentarios que te hayan ayudado!
(Así subirán en el hilo y otros usuarios los encontrarán con más facilidad.)

                                      ¡Feliz aprendizaje! 👩‍🎓 👨‍🎓


Parece que pretendes responder a otro comentario y continuar una conversación, pero has abierto un nuevo hilo.

Para que se notifique de tu respuesta al otro usuario por correo electrónico y sepa que la conversación prosigue, hay que pulsar en la opción de “Responder” que se encuentra al pie de su comentario. Así se mantendrá su continuidad aunque se abran nuevos hilos con los comentarios nuevos que entren y todos se desplacen arriba y abajo según los votos de los usuarios.

Se ve que un comentario responde a otro cuando está debajo y lleva sangrado (empieza más adentro de la página), como este renglón.

Puedes editar o borrar tus propios comentarios con las opciones al pie.

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.