That's what we should say, yes. I have reported it as starting questions with the pronoun is colloquial.
Out of curiosity...at what age do polish children begin to speak?lol what a difficult language!!!
I grew up with Polish immigrant parents, so I learned both Polish and English at the same time. I obviously don't have very strong memories from when I was 3, but I think I learned them at the same rate. Immersion is key.
My nephew has a polish mother and of cause he learned as fast polish as other children English or German. Firstly they speak in primitive grammar, but they learn by hearing and learn which "melody" of the words and sentences have. The grammatical rules they learn in school, but they speak correctly before.
The human brain is great at learning your first language, and cases and verb conjugations are observed in most languages since they make understanding for children easier
Soup= zupa is feminine, this soup= ta zupa
lubisz takes accusative, nie lubisz takes genitive
genitive ta zupa => tej zupy
Wha... How does lubisz take accusative but nie lubisz genetive? Weird language...
That seems like an important rule (which I wish was pointed out on a "tips and notes"), Thanks!
all verbs THAT take ACCUSATIVE change to GENITIVE when NEGATED
verbs that take other cases (genitive, dative, instrumental) take the same case when negated
Is this the polite way of asking whether someone likes the soup they served you? Or is it stronger than and implies they suspect that you really don't like it?
Well, it's a normal question, but you have to have in mind the following:
"Nie lubisz tej zupy?" doesn't apply to the specific plate of soup in front of your interlocutor. It refers to the type of soup. You see a person eating tomato soup and making faces, so you ask them "Nie lubisz tej zupy?" meaning "You don't like tomato soup?"
If you really mean the specific soup - maybe it's your mother-in-law's cooking that can be considered not that great, or maybe someone just put too much spices - that's "Nie smakuje ci ta zupa"?
Thanks, that is useful to know - I had assumed that it referred to the specific bowl in front of someone.
Since you know Russian, I can ask - is "Nie lubiz" like the Russian "не любишь" (an expression of dislike) or lke the use of ли in a question (a use of negation is a form of politeness)?
I'm sorry, but I don't understand where you see something resembling ли... anyway, it's just a normal question. Completely neutral in terms of politeness or formality.
In English,one normally asks "Do you like the soup?" - this is the version that implies you have no expectations as to whether the answer will be "yes" or "no".
If you say "Do you not like the soup?" it implies that you already think (perhaps because of the person's facial expression) that they don't.
But in Russian, you start with the negative version; using the positive applies a slight pressure on the person to agree with you (and can therefore seem a bit rude).
I am trying to ask which pattern is used in Polish?
Hmm... I guess I'd go with "I jak zupa?" ("and how is the soup?") or "Smakuje ci?" ("Do you like it?" or more literally "Is it tasty to you", "Does it please your taste" - however strange it sounds in English)
I've never heard about this in Russian, that's interesting.