"Y Môr Iwerydd"
Translation:The Atlantic Ocean
January 31, 2016
3 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Esse-Honorem
990
again, môr iwerydd, not cefnfor iwerydd. is it another familiar expression?
also, it seem like (from Wiktionary) that cefnfor is derived from cefn + môr
So would I -- insofar as the WJEC's GCSE examination syllabuses (meysydd llafur arholiadau TGAU CBAC) consistently call the Atlantic Ocean "Cefnfor Iwerydd" -- with the only caveat being that many other sources (including https://cy.wikipedia.org/wiki/Cefnfor_yr_Iwerydd and https://cy.wiktionary.org/wiki/Cefnfor_yr_Iwerydd) name it as "Cefnfor yr Iwerydd".