"Y Môr Iwerydd"
Translation:The Atlantic Ocean
January 31, 2016
3 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
again, môr iwerydd, not cefnfor iwerydd. is it another familiar expression?
also, it seem like (from Wiktionary) that cefnfor is derived from cefn + môr
I personally would refer to the Atlantic ocean as cefnfor Iwerydd not Môr Iwerydd have you considered suggesting cefnfor Iwerydd as an alternative answer.
So would I -- insofar as the WJEC's GCSE examination syllabuses (meysydd llafur arholiadau TGAU CBAC) consistently call the Atlantic Ocean "Cefnfor Iwerydd" -- with the only caveat being that many other sources (including https://cy.wikipedia.org/wiki/Cefnfor_yr_Iwerydd and https://cy.wiktionary.org/wiki/Cefnfor_yr_Iwerydd) name it as "Cefnfor yr Iwerydd".