"To nie mój dzień."

Translation:This is not my day.

January 31, 2016



This may be a silly question, but I am curious how to interpret this sentence because I feel the English translation has a literal and idiomatic meaning. Is it literal (as in "I am not presenting my work today. This is not my day."), idiomatic (as in "My car broke down, and my dog ran away. This is not my day"), or both? Thank you for any guidance you can lend.

January 31, 2016


Your interpretations are correct.

February 1, 2016


Try to make it the best day you ever had :)

July 24, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.