"Ar ôl i chi olchi eich dwylo."

Translation:After you wash your hands.

January 31, 2016

This discussion is locked.


This sounds beautiful


I like it because dwylo is a remnant of the Welsh 'dual'. Like a plural but specifically two and not just 'more than one'.


after just watching the lord of the rings trilogy, i am betting that there is some influence of welsh in elvish by tolkien. it is probably documented somewhere, but i haven't checked it out... anyhow, yes, the sound is nice...


If you look at the box on the right on https://en.wikipedia.org/wiki/Sindarin it literally says it was influenced by Welsh.

Also if you read anything about Tolkien's Elvish languages it will tell you Quenya was influenced by Finnish and Sindarin by Welsh.


ah! thanks for the scoop! side note: i hope duolingo can add finnish one of these days! thanks again for pointing out the reference on the language influences in LOR!


is it just by context that you would know the difference between "after you washED your hands" and "after you wash your hands"? or am i missing something i am wondering...?


That's right.

Read the tips and notes for the lesson again ( https://www.duolingo.com/skill/cy/Order ); it's explained there that ar ôl VERB and cyn VERB are tenseless and only context determines the time.


ah, thank you!!


lots of new vocab here that hasn't been learnt yet: 1) the mutation of ymolchi, 2) 'hands'


It's not a mutation of ymolchi, it's a mutation of golchi "to wash (something else)".

ymolchi is from ym- + olchi (the soft-mutated form of golchi) and means "to wash (oneself)".

Learn Welsh in just 5 minutes a day. For free.