"Un instant, il dort."

Traduction :Moment, er schläft.

February 1, 2016

8 commentaires


https://www.duolingo.com/MedicusIntimus

On utilise l'accusatif ici comme si on disait : (attendez) un instant.

November 2, 2016

https://www.duolingo.com/tarekkhelif

Pourquoi pas « Ein Moment » ?

February 1, 2016

https://www.duolingo.com/jjd1123

"Einen Moment" devrait être acceptable.

March 6, 2016

https://www.duolingo.com/GrardBarro

Pourquoi EINEN moment et pas Ein?

February 12, 2017

https://www.duolingo.com/Filhouse

La réponse a été donnée par Medicusintimus : on utilise l'accusatif parce que "warten Sie" est sous-entendu.

February 27, 2017

https://www.duolingo.com/GrardBarro

Merci Filhouse

February 27, 2017

https://www.duolingo.com/hmcalmet

merci.. c'est la réponse la plus claire pour moi

September 18, 2017

https://www.duolingo.com/depretmichel0

"einen Augenblick " est accepté.

February 13, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.