Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Et pourtant non"

Übersetzung:Und trotzdem nicht

Vor 2 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/Krisbaudi
Krisbaudi
  • 25
  • 24
  • 24
  • 22
  • 15
  • 14
  • 1076

Über diesen Satz stolpere ich jedes Mal, denn "und dennoch nicht" ist mir absolut unbekannt und ich kann damit auch nichts anfangen. Soll es vielleicht "trotzdem oder noch bedeuten?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Samy1979
Samy1979
  • 25
  • 17
  • 1689

Trotzdem und Dennoch sind Synonyme

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Krisbaudi
Krisbaudi
  • 25
  • 24
  • 24
  • 22
  • 15
  • 14
  • 1076

Danke Samy! :-) Auch wenn es Synonyme sind, ist es mir im Sprachgebrauch (auch als Leseratte) trotzdem unbekannt. Es klingt wie eine gestelzte Redewendung aus einem uralten Buch.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/6bombe3

Was ist der Unterschied zu malgré?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 20
  • 18
  • 4
  • 2
  • 750

Ich bin nicht 100% sicher, aber ich denke, "malgré" kann nicht so allein stehen. Hinter "malgré" muß eine Sache. "Malgré les leçons particulières j'ai raté l'examen" - Trotz der Nachhilfestunden bin ich durch's Examen gefallen, "Malgré la pluie je me suis promenée" - trotz des Regens bin ich spazieren gegangen, "malgré tout"- trotz allem...

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/6bombe3

Ja. Malgré = trotz, pourtant = trotzdem/dennoch. Vielen Dank!

Vor 2 Jahren