1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Das will ich nicht wünschen."

"Das will ich nicht wünschen."

Traduction :Je ne veux pas le souhaiter.

February 1, 2016

6 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/veider9

Peut-on dire "Ich will das nicht wünschen" ?


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Oui. L'inverdion sert uniquement à mettre en avant (rendre plus important) le complément.


https://www.duolingo.com/profile/Philippe980046

J'aimerais bien avoir connaissance des circonstances dans lesquelles on pourrait énoncer un équivalent en bon français


https://www.duolingo.com/profile/Atoussab

Avec une traduction mot à mot - "Cela, je ne veux pas le souhaiter" - on dirait le discours de quelqu'un en prise avec un dilemne ou un cas de conscience. Par exemple, j'ai besoin d'argent ; la maison parentale vaut une fortune ; si mes parents décédaient mes soucis seraient réglés --> mais je ne veux pas le souhaiter (car je les aime).

Il est intéressant de voir, d'après le commentaire précédent, qu'en allemand c'est beaucoup plus simple et équivalent à : "je ne le souhaite pas".


https://www.duolingo.com/profile/Ralph561243

Je dirais que la phrase en allemand est idiomatique et n'a pas de correspondance précise... la traduction mot à mot semble en effet discutable. A mon sens, "je ne le souhaite pas" devrait suffire en français (das wünsche ich nicht).

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.