1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Sie will den Käse."

"Sie will den Käse."

Übersetzung:She wants the cheese.

December 22, 2013

3 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Bellakonia

Sie möchte den Käse ist höflicher als sie will den Käse


https://www.duolingo.com/profile/viva_Duo

Warum ist Höflichkeit hier überhaupt wichtig? Stellen Sie sich z.B. eine häufige Situation vor:

  • Warum weint Ihr Baby?

  • Sie will den Käse.


https://www.duolingo.com/profile/jnhyatt

Auch so im Englischen. She would like the cheese ist auch höflicher als She wants the cheese. "Would like" ist Konjunktiv, und wird am Besten als "möchte" übersetzt.

Learn English in just 5 minutes a day. For free.