"Der Mond scheint hell."

Traduction :La lune est brillante.

February 1, 2016

24 commentaires


https://www.duolingo.com/sebvaillancourt

pourquoi "scheint hell" et pas tout simplement "scheint"? Qu'est-ce que "hell" apporte à la phrase?

February 1, 2016

https://www.duolingo.com/Zoharion

Certes ça peut sembler redondant à première vue mais cela apporte une précision sur la brillance (qui pourrait être basse, colorée, faible... etc.).

Scheinen = 1) Briller 2) Sembler

https://en.m.wiktionary.org/wiki/scheinen

Hell = clair-e-s

https://en.m.wiktionary.org/wiki/hell#German

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/Salomee_e

Der Mond scheint blass - la lune semble pâle.

March 16, 2016

https://www.duolingo.com/Filhouse

certes, mais la réponse : "la lune brille clairement" (ou "nettement") est refusée.

July 28, 2016

[utilisateur désactivé]

    Oui, mais dans un cas comme dans l'autre c'est bizarre. Briller clairement c'est un pléonasme, on ne peut pas briller obscurément, et sembler clair c'est bizarre aussi puisque clair c'est déjà une apparence, si ça semble clair c'est que c'est clair. Dieser Satz scheint unklar.

    April 16, 2017

    https://www.duolingo.com/deewalhas

    Merci pour cette éclaircissement

    January 16, 2018

    https://www.duolingo.com/Langmut

    Comment dire "der Mond scheint schwach"? Est-ce qu'elle brille faiblement?

    August 10, 2017

    https://www.duolingo.com/Filhouse

    On dirait : "la lune est pâle"

    August 11, 2017

    https://www.duolingo.com/Langmut

    Je traduirais ça par "der Mond ist blass".

    August 11, 2017

    https://www.duolingo.com/Filhouse

    Oui, pourquoi pas. Nous n'avons pas l'habitude en France d'associer des adverbes au verbe "briller" pour qualifier l'intensité de la lumière réfléchie par la lune, même si c'est grammaticalement correcte. Nous avons plutôt tendance à qualifier directement la lune par un adjectif exprimant cette intensité. C'est à mon avis pour cela que Duo n'accepte pas la traduction littérale de "la lune brille clairement" pour "der Mond scheint hell", mais lui préfère "la lune est brillante". C'est aussi pour cela que je préfère traduire "der Mond scheint schwach" par "la lune est pâle", plutôt que par "la lune brille faiblement".

    Quant à mon choix de "pâle" pour traduire "schwach", c'est au vu des indications du dictionnaire "Pons", qui retient cette traduction (du mot français "pâle") pour qualifier une lumière sans éclat et selon lequel "blass Mond" (sous la définition du mot allemand "blass") correspondrait davantage à "lune blafarde".

    August 11, 2017

    https://www.duolingo.com/Langmut

    "blafarde" j'aurais traduit par "fahl". Mais c'est une tout autre histoire... Merci pour tes explications.

    August 11, 2017

    [utilisateur désactivé]

      C'est vrai. Mais alors 'Der Mond scheint hell' correspond plutôt à "la lune resplendit" ou simplement "la lune brille"... Parce que briller c'est forcément clair... voire brillant.

      August 11, 2017

      https://www.duolingo.com/Filhouse

      Ou alors tout simplement, si on retient l'éventualité que le français, pour décrire l'intensité lumineuse, qualifie le substantif, lorsque l'allemand qualifie le verbe :

      "Der Mond scheint" ??: "La lune brille"

      "Der Mond scheint hell" : "La lune est brillante"

      August 12, 2017

      https://www.duolingo.com/Julie-Anne9

      jai mis semble et cest pas bon.

      July 2, 2016

      https://www.duolingo.com/Albur_Godwin

      Je remarque que dans une phrase d’exercice que j’ai rencontrée et sur le Wiktionnaire, dans cette acception, scheinen semble toujours s’accompagner d’une autre construction (avec zu ou dass)… Peut-être est-ce toujours le cas ? Je n’en suis pas du tout certain.

      Tout semble marcher ensemble.
      Alles scheint gemeinsam zu gehen.

      https://fr.wiktionary.org/wiki/scheinen

      1. […]
      2. Paraître, sembler, avoir l’air, figurer.
        • Sie scheinen im Unrecht zu sein.
          Il semble que vous ayez tort.
        • Mir schien, dass…
          Je me figurais que…
        • Mir scheint, dass…
          Il me semble que…
      February 19, 2019

      https://www.duolingo.com/AngieFranz

      "La lune est brillante" --> "Der Mond ist strahlend/glänzend." briller --> scheinen --> qc est brillante --> "La lune brille claire/lucide."

      sembler --> scheinen/erscheinen/den Anschein haben --> s'apparenter à qc.

      October 21, 2016

      https://www.duolingo.com/BernardCar6

      hell = clair ou lumineuse. Mon dictionnaire ne donne pas brillant ( glänzend )

      March 19, 2017

      https://www.duolingo.com/denisrocab

      "La lune brille clairement ou nettement " ne se dit pas en Français.

      December 5, 2017

      https://www.duolingo.com/HyperLOWE

      par expérience on dit plutôt (vulgairement ?) La lune brille.

      Est-ce que The Moon is shining est aussi correcte ? ( Der mond scheint Sonneschein ?)

      November 29, 2018

      https://www.duolingo.com/Langmut

      La traduction de "Der Mond scheint hell" en anglais serait "The moon shines brightly".

      November 29, 2018

      https://www.duolingo.com/Filhouse

      Si on fait le rapprochement avec l'anglais "brightly", on pourrait alors proposer à Duo de traduire "Der Mond scheint hell" par "La lune brille avec éclat"

      March 30, 2019

      https://www.duolingo.com/Kubler15

      Je ne comprends que "la lune est claire" ne soit pas accepté car le verbe "scheinen" est utilisé autant pour "sembler" que pour "briller".

      August 30, 2018

      https://www.duolingo.com/Langmut

      Je pense que ça serait plutôt "Der Mond ist hell".

      August 30, 2018

      https://www.duolingo.com/berncol

      Difficile à traduire sans savoir exactement ce que "scheint hell" dit de plus que simplement "scheint" pour la lune. Parce qu'il me semble que le "hell" en allemand signifie que la lune fait plus qu'être simplement brillante (terme faible). Peut-être que "La lune brille fort" ou "... brille fortement" traduirait mieux la phrase proposée que ne le fait Duo. Parce que "La lune est brillante" ne dit rien d'autre que "La lune brille", soit "Der Mond scheint".

      March 30, 2019
      Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.