I am confused by ''По улице''. Earlier there was a bus also going ''По улице'' and I translated it as ''the bus goes down the street'', which buses often do, but I was told I had to put ''the bus goes along the street''. So when we came to the man, I triumphantly put ''A man is walking along the street'' and lo and behold: it's DOWN! Please can a kind Russian person explain?! Thank you!
"A person is going along the street" was marked wrong, presumably because DL wanted идти translated strictly as walking. But is that true? Scenario: the person was in a wheelchair or on roller blades. In English, we'd use the verb "go" for all three, including walking, e.g., "I just saw him go by." But идти cannot be used in the wheelchair or rollerblading scenario. It's just walking. Correct?