"Bist du böse auf mich?"

Traduction :Es-tu fâché contre moi ?

February 1, 2016

11 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Et si on disait "est-ce que tu m'en veux"?

December 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/blopblop

Pourquoi pas : "Es tu en colère après moi" ?

April 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Philippe-Austin

Moi pareil

December 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

"Es-tu en colère après moi" est une formulation très populaire. Ce n'est pas le meilleur des français ...

December 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Cygalas

"Est-ce que tu es faché contre moi" m'est refusé ?

June 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

"Es-tu fâché (ée) contre moi ?" est accepté maintenant.

Et bravo pour votre score.

July 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Cygalas

merci

August 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Pellu5

Il me semble que l'on dit "fâché contre moi" quand on parle à la personne en question et "fâché avec quelqu'un" quand la personne en question n'est pas présente. Je n'avais jamais entendu "fâché sur qqun"

September 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

"Fâché sur quelqu'un" n'est pas français.

December 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Cyril564230

Pourquoi "Es tu fâché après moi ?" est refusé ?

March 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

"Etre fâché après quelqu'un" est très populaire et familier et ne peut pas être accepté ni écrit. Ce n'est pas du bon français.

March 15, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.