1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "If she loved me."

"If she loved me."

Traduction :Si elle m'a aimé.

February 1, 2016

12 messages


https://www.duolingo.com/profile/mido72

In which cases do you translate the simple past with "Imparfait "and with " Passé composé" ?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

C'est le sens de la phrase entière qui, le plus souvent, suggère l'usage de l'imparfait ou du passé composé.

Il faut aussi tenir compte du fait que les verbes anglais dits "statiques" n'ont pas le même statut en français.

Par conséquent, "if she loved me" peut se traduire par "si elle m'a aimé(e)" ou "si elle m'aimait" parce que le prétérit ne nous donne pas d'indication suffisante sur le sens exact.

En revanche, si à la place du verbe "to love" (qui est statique), vous aviez un verbe d'action (dynamique), ce serait plus facile :

  • she was talking to me = elle me parlait
  • she used to talk to me = elle me parlait
  • she talked to me = elle m'a parlé.

https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

Si elle m'aimait. = correct aussi.


https://www.duolingo.com/profile/jules-485

La vrai traduction est si elle m'aimais.


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

La vraie traduction est "si elle m'aimait"

Il peut y avoir 2 traductions : au passé composé ou à l'imparfait et les deux sont acceptées.


https://www.duolingo.com/profile/Pamela58

A la prononciation, je comprend : if she love me


https://www.duolingo.com/profile/kaka153739

Quand traduit on love :aimer et love :adorer ?


https://www.duolingo.com/profile/vadrouilleuse

j'ai un problème ! "Si elle m'aimait" est accepté alors que la solution de DL est "Si elle m'a aimé" ET ce n'est pas du tout pareil ... Alors, quelle est la vraie bonne réponse ????


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Les deux sont justes, tout en signifiant des états différents

Vous pouvez traduire "she loved me" par "elle m'aimait" ou "elle m'a aimé(e)" et dans l'autre sens, "elle m'a aimé(e)" pourra aussi se traduire par "she has loved me".

Seul le contexte (que nous n'avons pas ici) pourra distinguer les deux significations.


https://www.duolingo.com/profile/chinellato2

Et le verbe adorer ne convient pas ?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Lisez les instructions de traduction pour "like" et "love" dans la page de Conseils ici : https://forum.duolingo.com/comment/45262517

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.