How can the singular and the plural both be acceptable? (in the dropdown meaning list)
Can it be because in Welsh nouns don't take plural forms after numbers? For example, "seven ants" would be "saith morgrugyn". I'm just guessing.
What is the etymology of this word? I'm so curious what the sea has to do with ants.
One possibility is:- Crug = a multitude; Mor = so, such ; morgrug = so many/such a multitude (ie ants)
Adding the 'yn' to a plural noun is often used to denote a single part of it; morgrugyn = one of the multitude (an ant)
Ah, I see! (Had just learned morfil, so was thinking along the same lines.) Diolch!
I'm no expert but isn't sea 'mor' with an accent over the 'o' which would mean a different root meaning altogether?
You're right the spelling is "Môr" by itself, but in compound words (since the vowel is shortened) the ^ isn't needed. e.g "Cefnfor" (Ocean) and "Arfordir" (Coast). Although as rmcode above has said the "mor" in "morgrugyn" doesn't come from "Môr".
The sentence it's showing me is just asking for the word ant, but even with your answer pig is mochyn not mocyn and ant is morgrugyn.
Only in certain contexts. In isolation "Morgrugyn" will always mean "Ant" and "Morgrug" will be "Ants". After numbers you keep the singular form so "Tri morgrugyn" (Three ants), which is why the system is suggesting "Ants" as a translation for "Morgrugyn".
morgrug = ants, (npl), morgrugyn (nm) = ants ref collins dictionary, question unclear reference which version is required