"Ich möchte gern essen."

Tradução:Eu gostaria de comer.

February 1, 2016

23 Comentários

Filtrado por post popular

https://www.duolingo.com/profile/selbach

E o gern, ta so de enfeite?

February 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/EdgarMarsc

é que se falar só "ich möchte essen" fica meio seco, meio direto demais, grosso. O "gern" deixa a frase mais educada. Eu gosto de ver o "möchten" como uma versao mais educada do "wollen", mas msm assim o möchten ainda pode soar bem rude, daí a necessidade do gern... (claro que contexto tb é importante) Se n ficou claro avisa ^^

April 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/selbach

Edgar, obrigado pela tua explicação. Agora consegui entender o porque do uso do "gern". Valeu!

April 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LucasCorra98937

Edgar, tudo bem? Toda vez que eu utilizar o möchte eu posso colocar entao junto com o gern? Posso usar como se fosse regra coloca-los juntos para a frase ficar sempre menos rude? obrigado!

March 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EdgarMarsc

Putz, é complicado porque tem tantas nuances... Em certas situacoes vai ficar estranho se tu usar o gern. A mesma frase pode ser dita com ou sem gern, com significados ligeiramente diferentes. Se tu diz "Ich möchte gern essen" parece que outra pessoa tem algo a ver com isso, como se alguém antes tivesse perguntado o que tu quer fazer. Enquanto "Ich möchte essen" é tipo uma maneira de dizer, sem que a outra pessoa tenha perguntado, que tu simplesmente quer comer e a outra pessoa meio que nao tem nada a ver com isso, ela nao tem que ir junto, por exemplo.

Na faculdade quando eu escrevo emails pros professores pedindo se eu posso ou nao participar de tal curso eu geralmente uso o möchte sem o gerne...

Exemplo:

Ich möchte(sem gern) ou Ich würde gern (com gern) die Vorlesung "Einführung in die deutsche Literatur" besuchen, aber [...]. Wäre eine Teilnahme möglich?

traducao:

eu gostaria de visitar/participar da aula de introducao à literatura alema, porém [...]. Seria possível?

Agora to aqui pensando se na hora da dúvida é melhor "chutar" com ou sem gern, complicado... sao casos e casos, ou melhor dizendo:

Sprachgefühl <3

March 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LucasCorra98937

Ola Edgar, tudo bem? Muito obrigado pelo retorno! Captei o que voce quis dizer. Posso fazer outra pergunta? A questao da utilizacao do Ich werde e Ich würde. Ambos sao do verbo Werden, correto? Pelo que vejo nos exemplos "Ich werde" seria tipo "Eu vou" e "Ich würde" seria "Eu gostaria". Porque essa mudanca de significado? Danke!!

March 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EdgarMarsc

Ich werde es tun= eu vou fazer

Ich würde es tun = eu iria fazer / faria

Ich würde es gerne tun = eu iria gostar / gostaria de fazer

March 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LucasCorra98937

Perfeito! obrigado mais uma vez! A questao do "Ich werde" e "Ich gehe", ambos seriam "Eu vou..." Qual a diferenca de uso deles? Obrigado de novo!!

March 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/R.Dysangelium

Vou responder aqui sobre o outro comentário.

Primeiramente, estava falando do português, pois você colocou, por exemplo, ''eu faria/eu iria fazer'' como intercambiáveis.. de acordo com os links, são mesmo? Por favor, me ajude a esclarecer isso.

Sobre a tradução em alemão, longe de mim querer dizer algo a você. Estou aqui para aprender e aproveitei o ensejo do seu comentário para tirar essa dúvida, já que você é aparentemente um gramaticista. Isso me alegra!

Encontrei links que dizem que Konjunktiv II equivale maioria das vezes ao Condicional e ao Passado do Subjuntivo, dependendo do contexto. Desde aí, entendi que os tempos simples e compostos de ambos os idiomas são traduzidos dessa forma.

O objetivo do meu comentário anterior era saber sobre os tempos verbais. Toda vez que eu tiver tempos compostos em português, mudará em alemão? Como posso comparar os tempos verbais nesses dois idiomas? Você teria link para disponibilizar de algum material que sirva de apoio para prosseguir os estudos?

Se não for pedir muito, você poderia dar mais exemplos e outras possibilidades em tempos simples e compostos no Konjunktiv, para que eu consiga discernir melhor essas nuances?

Não fiz tais perguntas antes porque pensei que você poderia detalhar na sua resposta. Agora que a intenção do comentário está esclarecida e a pergunta está concreta, posso contar com sua ajuda?

Obrigada antecipadamente.

July 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EdgarMarsc

Tá, vamos por partes. Primeiro: "eu faria/eu iria fazer" sao iguais.

Para saber que as frases em portugues sao iguais nao tem que fazer nada de incrivel, é tua lingua materna. Na hora de escutar as frases deveria ser possivel reconhecer que o sentido é o mesmo. Em pt tem duas maneiras de dizer isso, mas em alemao só tem uma.

Eu iria(informal ia) ir junto, mas amanha tenho provas. Ich würde mitgehen, aber morgen habe ich Klausuren.

Eu iria junto, mas amanha tenho provas. Mesma traducao.

Sobre os tempos simples/compostos... as vezes em portugues a gente tem a possibilidade de dizer uma mesma coisa de maneiras diferentes e com tempos verbais diferentes, como nos exemplos de cima. Entao nao tem como basear a traducao só no fato da frase ter um verbo simples ou composto, tem que olhar o significado.

A frase em questao e a estrutura em questao é "ich würde (gern)........" que é um condicional. Konjunktiv já é ooooooutra coisa, bem diferente mas que tb usa o würde. O Konjunktiv se usa pra varias coisas, entre elas pra dizer algo que outra pessoa disse: Ele disse que ela estuda alemao. Er hat gesagt sie lerne Deutsch. (isso é K1) Hätte ich Geld(K2), läge ich jetzt am Strand(K2)/würde ich jetzt am Strand legen(substituicao do K2 por uma construcao com würde). Se eu tivesse dinheiro, estaria deitado agora na praia.

Nesses conjugadores online tem todas as formas do konjunktiv http://konjugator.reverso.net/konjugation-deutsch-verb-haben.html

e outros sites com explicacoes aqui: https://deutsch.lingolia.com/de/grammatik/verben/konjunktiv/konjunktiv-2 https://deutsch.lingolia.com/de/grammatik/verben/konjunktiv http://www.online-lernen.levrai.de/deutsch-uebungen/grammatik_5_7/29_konjunktiv/01_konjunktiv_1_2.htm

pff, konjunktiv é difícil até para os alemaes, tem mts que nao usam... e o tópico aqui no inicio era sobre würde kkkk enfim, tentei explicar e os links tb sao mt bons com exemplos e tudo mais... qualquer dúvida fala!

July 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/R.Dysangelium

Obrigada pelas respostas. Estou respondendo só nesse comentário porque há um limite em cada um deles. :)

Eu não pensei que fosse um problema buscar uma equivalência, o curso de alemão para falantes de português não tem um suporte como tem para falantes de inglês, por exemplo. De alguma forma eu teria de estudar, então não me julgue, foi a forma que encontrei para ter alguma noção. Que bom que você já sabe como tudo funciona no idioma. Se pudesse colaborar ativamente no fórum, seria interessante.

"Em vez disso é mt melhor entender as conjugacoes alemas e saber pra que elas servem, quando e como usar." É isso que eu busco, por isso estou aqui ainda escrevendo e lendo.

De toda forma, obrigada pelo retorno.

July 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/R.Dysangelium

@EdgarMarsc

  • "Ich werde es tun= eu vou fazer"

  • "Ich würde es tun = eu iria fazer / faria"

  • "Ich würde es gerne tun = eu iria gostar / gostaria de fazer"

Os tempos verbais compostos são formados com auxiliar+verbo principal, no caso do Condicional/Konjunktiv, é formado com auxiliar+verbo principal no particípio passado.

  • Eu vou fazer / Eu farei

  • Eu teria feito / Eu faria

  • Eu teria gostado / Eu gostaria

Sobre os tempos verbais simples e compostos: http://www.soportugues.com.br/secoes/morf/morf61.php

Como formar os tempos e modos compostos: http://portugues.uol.com.br/gramatica/formacao-dos-tempos-modos-compostos.html

Complemento: https://www.conjugacao.com.br/futuro-do-preterito-composto-do-indicativo/

e também: https://www.conjugacao.com.br/locucao-verbal/

July 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EdgarMarsc

hmmmmmmm se for analizar só o portugues das tuas frases entao elas estao corretas, mas se tu ta querendo me dizer que essas frases aí sao traducoes corretas das frases em alemao entao nao, nao. Nao sao.

se tu quer dizer "eu teria feito" em alemao é "ich würde es getan haben"

ou "eu teria feito com gosto/com prazer" seria "ich würde es gerne getan haben"

e aliás, as frases "eu teria feito" e "eu teria gostado" tem o mesmo tempo verbal. A parte do "gostar" em alemao nao eh verbo, eh um adv "gern/e"

eu nao entendi exatamente o objetivo desse teu comentario, favor esclarecer/favor formular uma pergunta ou dúvida concreta

July 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/R.Dysangelium

“Na hora de escutar as frases deveria ser possivel reconhecer que o sentido é o mesmo”. Devo concordar, penso que essa é a mesma premissa das pessoas que falam “a gente vamos correr”/”nós vai falar” seguem. Se é compreensível, então está certo.

Falando sobre a língua materna, até então as duas formas que eu aprendi de substituir o futuro do pretérito era pelo pretérito imperfeito:

“Se alguém se metesse, ele furava.” (Verissimo, 1996)

... ou pelo auxiliar no imperfeito (e não no futuro do pretérito)+verbo principal no infinitivo:

“Ninguém ia descobrir, ninguém ia vê-la.” (Verissimo, 1996)

Sobre o tempo composto, ele indica um fato que poderia ter acontecido, mas não foi concretizado. Então era aí minha dúvida, eu queria saber qual tempo ele corresponde no alemão.

Só para confirmar, me diga se é assim:

  • futuro do pretérito composto = Futur II/Konjunktiv II
  • futuro do pretérito simples = Futur I/ Konjunktiv II
  • futuro simples e composto = Futur I / Indikativ

    Quando devo usar Futur I/Konjunktiv I?

Isso aqui não ficou claro para mim: “...que é um condicional. Konjunktiv já é ooooooutra coisa, bem diferente mas que tb usa o würde.” Mas vou dar uma procurada a partir nos links que você deixou! A informação de que o Konjunktiv não é muito usual foi muito importante. Devo entender que é praticado com mais freqüência os tempos no Indikativ, certo?!

Como seria a tradução para essa frase?

  • “Teríamos viajado para a Asia no ano passado, mas não tivemos tempo”

"e o tópico aqui no inicio era sobre würde", se o tópico se dispersou, é porque tive mais dúvidas, vi que você deixou aberto para perguntar, estou aproveitando para aprender :)

Muito obrigada pelas respostas anteriores (e posteriores)!

July 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EdgarMarsc

o problema é q tu ta querendo uma traducao exata dos tempos verbais de 1 pra 1 e isso nao existe. PT tem tempos verbais que nao existem no alemao e vice versa, tu tem q parar de comparar tudo e querer traduzir tudo de maneira exata e correspondente. Em vez disso é mt melhor entender as conjugacoes alemas e saber pra que elas servem, quando e como usar.

Para Futuro 1 leia as notas. Como eu ja disse antes: O Konjunktiv 1 se usa pra varias coisas, entre elas pra dizer algo que outra pessoa disse: Ele disse que ela estuda alemao. Er hat gesagt sie lerne Deutsch. (isso é K1)

Wir würden nach Asien geflogen haben, falls wir Zeit gehabt hätten.

July 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/hig200diego

É o seguinte: O GERN se usa quando você quer dizer que GOSTA DE + AÇÕES, aí você tem que usar o advérbio GERN. Isto é, sempre deve-se usar o GERNE for em português GOSTAR DE+ OUTRO VERBO. EXEMPLOS:

1- Ich spreche gern Deutsch - Eu gosto de falar alemão nota: percebeu o verbo falar + o advérbio GERN?

2- Sie schwimmt gern - Ela gosta de nadar

3- Ich trinke nicht so gerne Saft - Eu não gosto muito de beber suco

January 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GuilhermeL372350

Por que é que o möchte e o gern aparecem juntos na frase se tem o mesmo significado?

Isso não seria um pleonasmo?

February 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/EdgarMarsc

nao é pleonasmo. Em pt a frase "eu gostaria de comer" tem todos os elementos necessários pra ser completa e educada. Em alemao nao necessariamente. Le o comentário acima q eu ja expliquei... ^^

April 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/surfx2015

e sobre "Eu gostaria de comer com gosto" Es ist falsch ?

March 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/EdgarMarsc

Ist es falsch?* Ja :} Olha tu ta aprendendo alemao, e nao portugues :D acho q nos dois concordamos q essa frase ai em pt ta meio esquisita, mas o q importa é q tu entenda o significado da frase em alemao... le as outras respostas q eu dei e tenta entender ^^ Qualquer coisa avisa

April 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/surfx2015

Ja, das ist richtig, é uma pergunta, sempre esqueço disso haha.
Concordo, a frase "Eu gostaria de comer com gosto" é estranha. Estava tentando adicionar algum sentido para o gern (que parecia estar sobrando), mas agora entendi, com sua resposta para o selbach.

Vielen Dank für Ihre Antwort Edgar !

April 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/hig200diego

Use gerne- Ich möchte gerne essen

January 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/HELENNODUP

Ich möchte kaum esse.

February 18, 2017
Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.