Actually it IS the correct answer. DL use of 'go' in the model answer implies imperative tense, which everywhere else is indicated by an exclamation mark!
Also accepted is 'You go wherever you want', which is even more a statement, and less a command.
Vai ovunque vuoi
Is given to translate. Vai is second person singular. We've been taught third person singular is used for the imperative form, so this should not be a command. Why does duo translate into English the sentence as a command? Wouldn't the command form be
Va ovunque vuoi?
Not all imperative forms are third person singular. Vai is one for example. So is bevi and dai. All three can be used as the imperative and are second person.
However, I think DL should be consistent. There have been many instances where I was marked as wrong (and I think rightly so) because I overlooked the exclamation mark at the end of a sentence, indicating the imperative.
This sentence doesn't have one and should thus not be translated as an imperative in English.
The sound is terrible. Several people I asked to listen, all hear "mai" not "vai".
There is definitely a mistake here. She says MAI on the fast version, and Vai on the slow version
Non c'è alcuna differenza significativa. Sono sinonimi, come anche "dovunque".
Why isn't everywhere accepted? That is the translation of the word given by duo lingo in the first instance.
I put go and it autocorrected to :-O and was exepted but said that I had a typo.
'ovunque' appears to be translated 'anywhere', 'wherever' and 'everywhere'. In both, English and Logic (incl. semantics) 'anywhere' is almost the same as 'wherever', but the two are definitely different from 'everywhere'.
In English, 'Go anywhere ...' and 'Go everywhere ...' have significantly different meaning.
It would be surprising if such contextual difference would not be present in Italian. It would be helpful if someone could identify the equivalently distinct Italian words (assuming they exist).
I had "every where" which was one of the two correct, but I had a space between the words. I think that is more of a type than an error that deserves the loss of a heart.
i use "wish" instead of "want". Several times it was mark as wrong. As in "go wherever you wish".