"I think only about you."

Traduzione:Penso solo a te.

December 22, 2013

33 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/c.poli78

Cosa significa allora.... I think only you? Cosa serve about?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Non significa nulla "penso solo te" neanche in italiano


https://www.duolingo.com/profile/Angela834915

L'audio è pessimo, Only non si capisce proprio


https://www.duolingo.com/profile/Rosanna629276

Sono d'accordo l'audio è pessimo, io non capisco only ma omi. Non si può mica indovinare!


https://www.duolingo.com/profile/Axzheos13

Concordo About fa solo confondere


https://www.duolingo.com/profile/cristallina9

cosa serve about e quando bisogna metterlo


https://www.duolingo.com/profile/jass999569

About serve a dire che penso a... Letteralmene pero’ significarebbe DI .In questo caso penso solo a lui sarebbe


https://www.duolingo.com/profile/GgCUAF

Ma come pronuncia only? Io non riesco a capirlo


https://www.duolingo.com/profile/rosellaquintiero

e no, mi piacerebbe avere una spiegazione dettagliata: perchè about?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Tutte le volte che indichi l'argomento di qualcosa : write about (tema di cui si scrive) think about (cosa a cui si pensa) talk about (argomento di conversazione) . About: a/a riguardo/circa/su.


https://www.duolingo.com/profile/roy85208

Non si dovrebbe dire "I only think about you"


https://www.duolingo.com/profile/SjX0ftap

Non si può solo scrivere: i think only you. E' proprio necessario aggiungere about? Quando si usa questo termine?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Tutte le volte che indichi l'argomento di qualcosa : write about (tema di cui si scrive) think about (cosa a cui si pensa) talk about (argomento di conversazione) . About: a/a riguardo/circa/su.


https://www.duolingo.com/profile/PaolaSpang

Perché mi ha scritto errore questa traduzione....io penso solo a te? Non è forse uguale a ...penso solo a te?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Dl non gradisce i soggetti inutili.


https://www.duolingo.com/profile/mstntl55

Scusate ma se traduco in questo modo " i think only to you " non va bene ? grazie


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

To indica moto a luogo. Non va bene.


https://www.duolingo.com/profile/doramaco

Mi sembrava piu corretto a te,perché lei?


https://www.duolingo.com/profile/movidaloco

Penso solo te, sbagliato, a mio cuggginno


https://www.duolingo.com/profile/marineronero

Ma non dice traduci? ????


https://www.duolingo.com/profile/Martina567325

Non sarebbe più corretto "I only think about you"?


https://www.duolingo.com/profile/EwaPawlak3

It is a Surprise for me.!Is it Your Voice?


https://www.duolingo.com/profile/Liti82

Only proprio non si capisce


https://www.duolingo.com/profile/Daniele310264

ok ma ...come si pronucia only?


https://www.duolingo.com/profile/Marco792965

D'accordo con te. Marco.


https://www.duolingo.com/profile/romeo919044

La pronuncia di only è incomprensibile


https://www.duolingo.com/profile/MariaGrazi650372

Pessima registrazione o ...pronuncia

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.