Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

https://www.duolingo.com/PaoloLim

Sydlig (southern)

PaoloLim
  • 22
  • 22
  • 19
  • 15
  • 13
  • 11
  • 6
  • 3
  • 688

I'm trying to translate this sentence and was wondering if it is correct.

ORIGINAL: "New York is located at a more southern latitude than London but New York has colder weather during the winter."

ATTEMPT: "New York ligger på en mer sydlig latitud än London men New York har kallare väder i vintern."

2 years ago

1 Comment


https://www.duolingo.com/Joel__W
Joel__W
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2

I would translate the sentence as: "New York ligger på en sydligare breddgrad än London, men New York har kallare väder vintern". I chose "breddgrad" because it is much more widely used than "latitud". Using "på" is simply something we do for seasons of the year (and specific days) - for weeks and months we use "i".

2 years ago