Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Porterò mia sorella alla festa."

Traduction :J'emmènerai ma sœur à la fête.

il y a 2 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/Lecliqueur

Par contre si la personne est inanimée on emporte son corps

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Patrick232910

On me donne comme réponse à mon erreur "Je prendrai ma sœur à la fête". Ici la traduction est correcte. Je prendrai n'a vraiment pas la même signification en français.

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/raymond83700

ci-dessus la bonne réponse est "j'emmènerai " dans l'exercice , c'est " je prendrai ".... laquelle doit-on " choisir " ?

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Rita..C
Rita..C
  • 25
  • 1000

Portare qualcuno = emmener quelqu'un / portare qualcosa = apporter ou prendre quelque chose. Par exemple: "Porterò il mio ombrello" = J'apporterai / je prendrai mon parapluie.

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Louis369947
Louis369947
  • 19
  • 18
  • 14
  • 11
  • 630

Prendre quelque chose quelque part, c'est aller à cet endroit là pour aller chercher cette chose. Il me semble que c'est exactement l'inverse de "portare qualcosa da qualche parte".

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Rita..C
Rita..C
  • 25
  • 1000

Dans cet exercice, ce qu'il faut comprendre, c'est qu'en italien on peut employer le verbe "portare" si le complément représente une personne, alors qu'en français on doit dire "amener" ou "emmener".

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 21
  • 20
  • 16
  • 15
  • 15
  • 15
  • 6

" Je prendrai ma soeur à la fête " , la traduction de DL ?

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Prieux10

En français, on emporte ou apporte les choses. On amène ou emmène les gens.

il y a 3 mois