1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Es una región sin agua."

"Es una región sin agua."

Übersetzung:Es ist eine Region ohne Wasser.

February 2, 2016

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Ralph937277

Meine Antwort war richtig, trotzdem Abzug


https://www.duolingo.com/profile/opa644622

Danke für die Antwort! wasserlose Gegenden gibt es schon, auch im Internet……. auch in der Bibel (….sie hatten das Volk in die Wasserlose Gegend geführt) , also kein Neologismus


https://www.duolingo.com/profile/galletarodeanda

OK danke. Dann werde ich mich demnächst darüber schlau machen


https://www.duolingo.com/profile/galletarodeanda

Alles klar. Ich nehme alles zurück. Man hätte im Duden unter der Wortherkunft von Anhydrid nachschlagen müssen.

Ich werde wasserlos also gleich hinzufügen.


https://www.duolingo.com/profile/opa644622

auf los geht's los, hilfslos, ahnungslos, kompromisslos usw. aber auch salzloses Kochen, fleischlose Ernährung, der gedankenlosen Jugend kummerlose Tage.

Mit deutschen zusammengesetzten Adjektiven kann man ja fast alles versuchen.

sogar : regionsloses Wasser, oder geht das dann doch zu weit? Der Dichter spricht

Duolingo macht Spass!


https://www.duolingo.com/profile/IngaWelling

Meine Anteort ist richtig


https://www.duolingo.com/profile/opa644622

"ohne Wasser" kann auch mit dem Wort "wasserlos" ,also als Adjektiv, ausgedrückt werden. Nicht wahr?


https://www.duolingo.com/profile/galletarodeanda

wasserlos, meiner Meinung nach, geht eher in die Richtung Neologismus. Dieses Wort gibt es eigentlich gar nicht im Deutschen. Ich habe auch gerade nochmal im Duden und einfachso im Netz dazu gesucht. Alles, was ich finden konnte, ist ein Ort, der Wasserlos heißt.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.