Let's focus on learning German this time, yeah? The old thread was deleted due to nonsense. Here are some tips that were lost in the process:
tragen can mean "to wear" or "to carry". But in the context of clothing it would be interpreted as "to wear" - so if you want to clearly say "I am not carrying clothes" without causing giggles, you should reword it.
The reason we do not say Ich trage Kleidung nicht is explained here.
Really, the emphasis "any" is not present in the German sentence. What word do you think would be used for emphasis here? See the comments for an answer.
Remember that German does not have a different sentence construction for present continuing actions, so "I am not wearing [any] clothes" is also a translation.
Kleidung only means "clothing". You can also use Kleider, but this can also mean "dresses". Klamotten works too, but is a little more informal, like "clothes" (although see mizinamo's comment for a native-speaker's opinion).
And a cultural lesson about Germany is that there are public saunas of mixed gender where nobody wears clothes (except the staff). So, in some ways Germans are less apprehensive about nakedness (although of course some people still sexualise it - see the other comments for examples no doubt).
To say "I am naked" has the same meaning overall, but is not a direct translation. It would be Ich bin nackt. By the way, the German word for "slug" is Nacktschnecke, which means 'naked snail'.
Hopefully that puts some useful information in one place, leaving the other comments for people to make jokes and giggle...!
Does Klamotten only refer to clothing? If I had a bag I took when exercising that contained a shirt, shorts, towel, water bottle and a yoga mat, I would say it's all "exercise stuff/gear". What of that would be Klamotten?
Does it carry a definitely casual tone, like saying "Hey man, nice threads!"?
Yes, Klamotten is limited to clothing. (In your yoga bag, the shirt and shorts but not the towel nor non-textile things.)
I can't answer the one about "nice threads" as that's not a phrase I use, so I'm not sure how casual that it.
You might say after a rain, "Jetzt muss ich mir trockene Klamotten anziehen" (I have to put on some dry stuff/clothes/... now), perhaps. Or you might compliment your friend with "Schicke Klamotten! Wo hast'n die her?" (= Wo hast du denn die her = where did you get those from).
I think not overly casual, but definitely informal.
You wouldn't ask your teacher about "Was für Klamotten darf man anziehen?" when inquiring about the school uniform, unless you were on really friendly terms with her.
To emphasize "keine" you can use "keinerlei" instead. It means the same, but is stonger than "kein/e". You know that there are different kinds of snail? Some have a house(is that the right word) like grapevine snails. They are not called "Nacktschnecke". Just the ones without any house are Nacktschnecken, because they are nude/ without a house/shell.
The same goes for Nacktmull = naked mole.
Grammar-wise, German doe not distinguish between simple present and present progressive. To make the difference clear, you have to add more context:
a) Ich trage gerade keine Schuhe. = I'm not wearing shoes at the moment. b) Ich trage nie Schuhe. Ich trage generell keine Schuhe. = I never wear shoes. I don't ever wear shoes.
keine is roughly like a combination of nicht eine - so it's used for a negative indefinite.
So nicht is "not" and kein is "none" or "no" (in the "not any" sense of "no books, no fun, no clothes").
Unlike ein, kein is also used in the plural, e.g. Ich habe keine Bücher. "I do not have any books; I have no books".
Katze (cat) is countable: you can have one cat or two cats.
Kleidung (clothing) is not countable: you cannot have "two clothings" or even "one clothing".
So in English, you can't have the (normal/positive) indefinite article "a clothing".
But in German, you can have the negative indefinite article keine Kleidung.
(You could use the negative indefinite article "no" in English: "no clothing".)
keine does not mean "do not" -- it means something like "none" or "no" or "not any".
As such, it has to be together with Kleidung -- you can't say "I do not any wear clothes", for example.
The verb here is trage and it has to come in second place in the sentence -- it can't have both ich and keine Kleidung in front of it.
And just keine Kleidung would be very odd in first position -- if there isn't anything, it's hard to make it the topic of what you're talking about. ("No clothes is what I'm wearing.")
So the only reasonable possibility is Ich trage keine Kleidung.
"I do not wear clothes." is one of the accepted alternative translations.
If you get it rejected again, first check that it is not a "type what you hear exercise" (where you are expected to type in German, not translate to English), and if it still happens, make a screenshot if possible so that we can see what might have happened.
wow...Duolingo, you need to take a page from the website nthuleen.com, a teacher's guide to teaching German...there you can find concise explanations regarding grammar, and not ridiculous sentences that no one is ever going to use. Shame on Duolingo...even if it is free, it should be actually helping one learn a new language, not just confusing them!
With "kein" you negate:
: nouns with an indefinite article in front of (ein, eine, einen), : nouns with no article in front of
With "nicht" you negate:
: verbs, : adjectives, : adverbs, : proper nouns (names of people, cities etc.), : nouns with a definite article in front of (der, die, das), : nouns with a possessive pronoun in front of (mein, meine)
Position of nicht::: https://www.lsa.umich.edu/german/hmr/Grammatik/Wortstellung/nicht.html#Position
Hope this helps.
Thanks for the attempt! Unfortunately, you can't upload screenshots directly to Duolingo -- you have to upload them to a website first so that they have a URL. (For example, to an image sharing website.)
Then paste the URL of the image here in a comment.
The link you gave only works for people who are sitting at your computer.
In the accusative case (as a direct object):
- keinen before masculine nouns: ich sehe keinen Hund "I do not see a dog"
- keine before feminine nouns: ich sehe keine Katze "I do not see a cat"
- kein before neuter nouns: ich sehe kein Pferd "I do not see a horse"
- keine before plural nouns: ich sehe keine Tiere "I do not see any animals"
As you know*, Kleidung is feminine, so it's ich trage keine Kleidung.
* since grammatical gender is, in general, unpredictable in German, you have to look up the gender in a dictionary when you learn a new word and memorise it. I assume that you did so when you learned this word for the first time.
I don't know which dictionary you are using, but if it says die Kleid, it's wrong.
There is a noun das Kleid which means "the dress"; the word Kleid is neuter.
This sentence, however, does not use the word Kleid. Instead, it uses the word Kleidung -- this noun is feminine and it means "clothing".