Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"The castle has become a private property."

Překlad:Ten zámek se stal soukromým majetkem.

0
před 2 roky

16 komentářů


https://www.duolingo.com/Jdusiprote

Zámek přešel do soukromého vlastnictví. - Je mnohem přirozenější v češtině. Co vy na to?

1
Odpovědět1před 2 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 850

Bohužel nemám argument, kterým bych to vyvrátil, takže uznávám.

2
Odpovědětpřed 2 roky

https://www.duolingo.com/Milano3107

Můžu se zeptat, jaký je rozdíl mezi slovy "become" a "happen"? Děkuju za odpověď

0
Odpovědětpřed 2 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 850

Dost zásadní. "Happen" znamená stát se, udát se, přihodit se, kdežto "become" znamená stát se někým nebo něčím.

3
Odpovědětpřed 2 roky

https://www.duolingo.com/MartinaMas569988

proč nejde Zámek přešel do privátního vlastnictví

0
Odpovědětpřed 1 rokem

https://www.duolingo.com/AdellKunn

Privátní = soukromé, avšak privátní je z angličtiny převzato (stejně jako stupidní (stupid), aj.), a z výukového hlediska je lepší napsat ,,soukromý,, než ,,privátní,, protože u těchto slov v češtině se někdy těžko určuje význam :)

0
Odpovědětpřed 7 měsíci

https://www.duolingo.com/midlancz
midlancz
  • 21
  • 7
  • 687

"Ten zámek přešel do soukromých rukou." není sice přesný překlad zadané věty, ale obsahově jde o běžně užívanou frázi, která by měly být jako překlad akceptována. Co vy na to?

0
Odpovědětpřed 1 rokem

https://www.duolingo.com/Pavol11

Zamek se stal soukromy majetek

0
Odpovědětpřed 1 rokem

https://www.duolingo.com/Filomena.Prvni

Ne. "Zámek se stal (kým, čím) soukromÝM majetKEM."

0
Odpovědětpřed 4 měsíci

https://www.duolingo.com/Vendula557060

Proč nelze překlad, že zámek přešel do osobního vlastnictví?

0
Odpovědětpřed 1 rokem

https://www.duolingo.com/rejlmen
rejlmen
  • 25
  • 5
  • 4
  • 3
  • 621

Protože je rozdíl mezi osobním a soukromým vlastnictvím.

0
Odpovědětpřed 1 rokem

https://www.duolingo.com/Filomena.Prvni

Nejsem právník, takže by mne zajímalo, jaký je v tom rozdíl? (Též jsem přeložila "osobní"). "Soukromé" je vlastnictví nějaké právnické osoby (tedy soukromé firmy)? "Osobní" kupříkladu neziskovka (občanské sdružení) či můj strýček?

0
Odpovědětpřed 4 měsíci

https://www.duolingo.com/LetitiateT

Soukromé je keď s tým podnikáš. Osobné keď ho užíváš pre svoju potrebu. Aspoň tak sme sa učili onehdá keď soukromé vlastnictví neexistovalo.

0
Odpovědětpřed 1 měsícem

https://www.duolingo.com/RostislavP19

A co třeba ,, zámek byl zprivatizován,,? Klaus je přece známý po celém světě.

0
Odpovědětpřed 9 měsíci

https://www.duolingo.com/AdellKunn

Myslím si, že je česky správně i ,,..v soukromé vlastnictví,, avšak toto mi Duolingo neuznalo..

0
Odpovědětpřed 7 měsíci

https://www.duolingo.com/Filomena.Prvni

Myslíte "Zámek přešel v soukromé vlastnictví."? Mně se věta líbí, ráda v psaném slově používám archaismy (a přechodníky). Ale ve výuce jazyka (v dnešní podobě) as nejsou archaismy vhodné a systém je tudíž nezná. Takže raději: "Zámek přešel do soukromého vlastnictví."

0
Odpovědětpřed 4 měsíci