https://www.duolingo.com/aspeh

Que font les modérateurs : immersion en péril

Merci, chers modérateurs d'intervenir pour éviter que de petits rigolos viennent polluer notre plateforme d'apprentissage avec des textes stériles.

pour dernier exemple : "un un un un un un....." il me semble que "trois trois trois..." est passé aussi

Même si je comprends le second degré, un petit rappel à la règle ne serait pas de trop.

Il en va de la survie du site !

Votre bien dévouée

Aspeh

February 2, 2016

23 commentaires


https://www.duolingo.com/oasisK44

Totalement d'accord avec vous ;) certain se croivent sur skype ici, le pire certains "parle tout seul " et s auto répondent, ah ces jeunes ...lol

February 2, 2016

https://www.duolingo.com/Florian186

C'est sûr que c'est n'importe quoi : des immersions sans logique (j'ai récemment vu un texte à traduire en français qui était déjà en français ! Et celui qui s'amuse dans les discussions... Inutile mais bon ! Et puis jeunes c'est relatif ! Je le suis moi-même (; ! Pour conclure, je pense que se serait cool qu'on puisse signaler ces discussions et immersions inutiles pour simplifier le travail des modérateurs !

February 2, 2016

https://www.duolingo.com/fmberne

Jeune Florian 186, je vais éclaircir votre intervention pour les lecteurs de ce forum . Vous vous plaignez de textes anglais à traduire parce qu'ils étaient déjà en français. Je vous ai répondu : https://www.duolingo.com/translation/6ee206e46b8d9fd577f5044d611fc8fb à propos de trois fables de La Fontaine que j'ai téléchargées en anglais :

« Florian186
Ce texte est français à la base donc traduction inutile.»

«fmberne
Loin de moi l'idée de mettre ces fables (il y en a trois) pour les érudits français qui savent traduire Three, three, three, three, three, three, three .....C'était, ne vous en déplaise, pour des anglophones. Plusieurs, en plus d'un vote positif m'en ont remerciée. En échange, des anglophones nous font partager leur littérature de base. Merci à eux. »

Vous pensez peut-être que Zola, Dumas etc. ont écrit leurs livres en anglais ? Le Petit Prince qui revient tous les 6 mois et trouve toujours des amateurs est-il en anglais "à la base" ? Quant aux grands classiques anglais, Poe, Dickens, A. Christie, B. Shaw etc. n'ont-ils pas déjà une traduction en français (voire plusieurs) disponible dans le commerce et sur Internet ? Je n'ai jamais vu des anglophones se plaindre qu'on mette sur Immersion des textes "à la base en anglais, donc inutiles"

Quand vous dites que "c'est n'importe quoi", on peut quand même se demander pourquoi vous avez été traduire le Three, Three, Three...que vous avez trouvé très drôle comme vous l'avez écrit à pat000000 (qui est votre modèle, sic!). On peut donc aussi rire entre nous ? Et que peut vous faire la teneur des textes, puisque vous êtes spécialiste de la traduction des titres, des tableaux, des données chiffrées 40°31'20'', 1563 km, des « Non, Monsieur », etc.

Ce n'est qu'une petite remise au point.

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/pamblard

Merci pour cette mise au point. Je pense que les textes dont vous parlez ne doivent pas être traduit par les francophones avec la traduction sur les genoux, juste pour le plaisir d'attraper des points. Ils sont effectivement destinés aux anglophones. Et bien sûr tout à fait d'accord avec le reste de ton intervention.

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/Florian186

C'est bien mais quand on traduit on va jusqu'au bout. Et il y a une autre section pour les textes à traduire du français à l'anglais. Et ce post ne t'était pas destiné directement de toute façon.

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/fmberne

Ah bon ? jusqu'au bout de quoi ? Et c'était pourtant de l'anglais à traduire en français, n'est-il pas ? Et je n'ai pas droit aux discussions ? même quand je suis mise en cause de façon sous-entendue ? Si vous voulez faire des apartés, est-ce bien le site qui vous convient ? Allez, trouvez un équipier et vous y arriverez vous aussi aux CENT. On rira un peu plus, c'est tout.

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/Florian186

Je ne voulais pas faire un débat juste faire part de mes impressions et me divertir.

February 7, 2016

https://www.duolingo.com/aspeh

Merci pour ton post

February 2, 2016

https://www.duolingo.com/fmberne

Pas sans intérêt ce copié/collé :

Florian186 3 days ago

a traduit 5 phrases de

UN un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un un...

February 6, 2016

https://www.duolingo.com/LittleHope.

Je suis jeune,et pourtant pas ❤❤❤❤❤ pour autant.Alors surveillez votre langage.Merci,Plumy.

February 18, 2017

https://www.duolingo.com/vlaotchoz

également tout à fait d'accord ! Et peut-être faudrait-il ne pas accepter de nouveau texte tant qu'un ancien n'a pas été terminé ou supprimé..... parce qu'aucun n'est jamais terminé et finit par disparaître dans les oubliettes.

February 2, 2016

https://www.duolingo.com/aspeh

ou trouver un moyen pour que les textes plus anciens soit régulièrement repostés en haut la liste pour être traduits complètement... merci en tout cas !

February 2, 2016

https://www.duolingo.com/manouche9

Oui, je suis tout à fait d'accord.

February 3, 2016

https://www.duolingo.com/clo1945

Bonjour, je ne suis peut-être pas dans le bon forum mais je ne sais pas ce qu'est "l'immersion" et comment y accéder. Merci de m'éclairer.

February 3, 2016

https://www.duolingo.com/jeanmich29

Bonjour, Immersion est le dossier où l'on trouve les textes à traduire. Cliquez à gauche de votre photo, sur la barre supérieure de duolingo, là ou est inscrit Immersion.

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/clo1945

Bonjour J.M. Désolée mais à gauche de ma photo il y a le drapeau espagnol et j'ai beau cliquer dedans (et partout) le mot "Immersion" n'apparaît nulle part! peut-être que je n'y ai pas encore droit? Mais merci quand même. Clo.

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/jeanmich29

Désolé aussi. Je ne savais pas que tous les cours n'avaient pas la section Immersion. Donc ce serait le cas en Espagnol d'après les remarques de Sitesurf. Dommage !

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/Sitesurf

Malheureusement, la section Immersion n'est pas "modérée" et elle n'est pas non plus gérée par le Staff de Duolingo.

Les Modérateurs habituels ne peuvent ni supprimer les textes débiles, ni bloquer un texte déjà traduit pour éviter de nouvelles re-traductions stériles.

Beaucoup de cours n'ont même pas de section Immersion, donc estimons-nous heureux qu'on ne nous l'ait pas encore enlevée.

Toutefois, rien n'empêche n'importe lequel d'entre nous de faire un signalement à abuse@duolingo.com

Je ne peux hélas pas garantir une réponse quelle qu'elle soit..

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/clo1945

Bonjour! Si je comprends bien pas tout le monde a accès l'immersion?

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/Sitesurf

En effet, il me semble bien que le cours d'espagnol pour les francophones n'en a pas.

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/Jack.Elliot

There was a problem

in throughout all the immersions

a wee while back

Spammers

found that there was no moderators there

as a result of this issue

the Global Moderators

where I think there are three of them

Usagiboy7 is one of them

have been given power to get involved in the immersions

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/Sitesurf

I am a Global Mod, but I do not have any specific tools to moderate the Immersion sections.

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/fmberne

Thanks, Jack, for this precision.

February 5, 2016
Apprends une langue en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.