1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "I want her near me."

"I want her near me."

Übersetzung:Ich will sie bei mir haben.

December 22, 2013

41 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/ThorstenMo

Warum ist "Ich möchte sie bei mir haben" falsch?


https://www.duolingo.com/profile/SonjaG.

Weil want wollen heißt und für ich möchte im englischen meistens das hier gilt: i would like Aus want darf man einfach nicht möchten machen. Want heißt immer(!) Wollen.


https://www.duolingo.com/profile/Piepenbrink

Kontextbeding, wünschen, mögen, wollen - siehe PONS


https://www.duolingo.com/profile/Chanel500

Want heisst nicht mögen ! Like heisst mögen.


https://www.duolingo.com/profile/KarlHeinz867578

Möchte hat nichts mit mögen zu tun


https://www.duolingo.com/profile/PeterKronb1

Ich will sie in meiner Nähe haben0


https://www.duolingo.com/profile/christakopp

"Ich will sie bei mir" sagt man deutsch nicht. Richtig wäre: "Ich will sie bei mir haben."


https://www.duolingo.com/profile/retrusch

"Ich will sie in meiner Nähe haben" funktioniert jetzt!


https://www.duolingo.com/profile/Denis-Guid

Want=möchten, wollen


https://www.duolingo.com/profile/MrAmerica

möchten = would like(to), nicht want, auf english. wollen = want.


https://www.duolingo.com/profile/hans-hh

Ich denke, dass im Deutschen "möchte" und "will" sehr oft synonym gebraucht wird. I'd like to ist etwas umständlicher, so dass die Trennschärfe im Englischen größer ist. Ist sicher ok, darauf hier zu bestehen, es sollte aber im Hinterkopf sein, dass die im Deutschen weniger ausgeprägt ist.


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller

Könne ich "Ich will sie neben mir" sagen?


https://www.duolingo.com/profile/AndiMz

Eine Übersetzung ohne Sinn. Hier sollte definitiv nachgearbeitet werden.


https://www.duolingo.com/profile/Ute65

warum ist "ich will sie in meiner nähe" falsch?


https://www.duolingo.com/profile/Tollmer

Warum ist "Ich will sie in meiner Nähe haben" falsch?


https://www.duolingo.com/profile/Agape2740

Würde dann stimmen: I want to HAVE her near me


https://www.duolingo.com/profile/matrixcion

Frage ich mich auch!


https://www.duolingo.com/profile/bibi.nesal

Ich möchte sie in meiner Nähe.
Wissen. Emotional.


https://www.duolingo.com/profile/kurzer

wenn dann: "Ich will sie in meiner Nähe" (siehe @SonjaG.)


https://www.duolingo.com/profile/WernerSiegel

"Ich will sie in meiner Nähe" wurde heute als richtig akzeptiert


https://www.duolingo.com/profile/NicoleHoed

Bei want kann man genauso gut möchte nehmeen, das ist ja auch höfliicher;-) und es wird auch als rixhtig bei mir angezeigt. Ich habe bis jetzt Immer möchte bei want geschrieben und es war immer richtig :-)


https://www.duolingo.com/profile/Bernhard55897

Warum ist: ich möchte sie in meiner Nähe haben falsch?


https://www.duolingo.com/profile/01holly01

Ich will sie näher bei mir!?


https://www.duolingo.com/profile/chnoxis

Das wäre dann eher "I want her closer to(?) me."


https://www.duolingo.com/profile/JanaBa1

Also eben musste ich es andersherum übersetzen und habe jetzt die gleiche Übersetzung gewählt und ist falsch. Widersprüchlich


https://www.duolingo.com/profile/JackyX95

"Ich brauche sie bei mir " was daran falsch ???


https://www.duolingo.com/profile/fblzde

Ich denke, ich will sie um mich herum haben, ist auch eine gute Übersetzung.


https://www.duolingo.com/profile/hans-hh

Das müsste dann wohl "arround me" heißen.


https://www.duolingo.com/profile/irenewalz

Sehr schlecht zu verstehen


https://www.duolingo.com/profile/slowi95

Ich mag sie nah bei mir. Ist das zu österreichisch?


https://www.duolingo.com/profile/slowi95

Ich mag sie nah bei mir. Ist das zu österreichisch?


https://www.duolingo.com/profile/Eckhard772710

"I want her close to me." Ist das sinngemäß das gleiche? Oder heißt es auch "I want she close to me"?


https://www.duolingo.com/profile/AngelikaSi7

Wehalb wird das falsch gewertet?I want ...Ich möchte


https://www.duolingo.com/profile/MajorZelda

Also ich will das nicht!


https://www.duolingo.com/profile/FXS13

wie übersetzt man: ich möchte sie neben mir


https://www.duolingo.com/profile/Blunkblunk

"Ich will ihr nah sein." ist ein normalrr deutscher Satz und der englischen Bedeutung sehr ähnloch.


https://www.duolingo.com/profile/angelika595400

Warum funktioniert " in der Nähe haben" nicht?

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.