1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "This is a familiar sound."

"This is a familiar sound."

Traduction :C'est un son familier.

December 22, 2013

28 messages


https://www.duolingo.com/profile/claire_m9

J'ai aussi utilisé 'ceci' est non 'c'est'... pourquoi n'est-il pas accepté?


https://www.duolingo.com/profile/AnOronez

moi aussi. je le signale


https://www.duolingo.com/profile/Bruno826254

de même il me semble que "ceci" devrait être accepté.


https://www.duolingo.com/profile/FrancesDav3

Maintenant 'ceci' est accepté ( décembre 2017)


https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

It is a familiar sound. Aussi.


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemoine123

This is a familiar sound. / C'est un son familier.

Dans cette phrase, le mot "familier" est un adjectif qualificatif épithète, c'est-à-dire qu'il est collé au nom "son". De la même manière, l'adjectif anglais "familiar" est collé au nom "sound".

Si vous dites : "Ce son est familier", alors le mot "familier" devient un adjectif qualificatif attribut, c'est-à-dire qu'il est relié par un verbe au nom "son".

La traduction devient : "This sound is familiar". "Familiar" est là aussi relié à "sound" par un verbe.

La structure des phrases est différente.

Je pense que Duolingo souhaite la traduction la plus proche possible de "This is a familiar sound" et que c'est la raison qui fait qu'il rejette "Ce son est familier" et qu'il n'accepte que "C'est un son familier".

Adjectif qualificatif : Épithète (collé au nom) ou Attribut (relié par un verbe) https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-12767.php


https://www.duolingo.com/profile/guembesn

Ceci est : this is C'est : it is Non ?


https://www.duolingo.com/profile/jbailey88

C'est : This is/it is/that is !

Ceci est : This is Cela est : That is


https://www.duolingo.com/profile/podspods

Pareil:pourquoi ceci est refusé?


https://www.duolingo.com/profile/HardySolene

"Ce son est familier" est aussi correct, non ?


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemoine123

This is a familiar sound. / C'est un son familier.

Dans cette phrase, le mot "familier" est un adjectif qualificatif épithète, c'est-à-dire qu'il est collé au nom "son". De la même manière, l'adjectif anglais "familiar" est collé au nom "sound".

Si vous dites : "Ce son est familier", alors le mot "familier" devient un adjectif qualificatif attribut, c'est-à-dire qu'il est relié par un verbe au nom "son".

La traduction devient : "This sound is familiar". "Familiar" est là aussi relié à "sound" par un verbe.

La structure des phrases est différente.

Je pense que Duolingo souhaite la traduction la plus proche possible de "This is a familiar sound" et que c'est la raison qui fait qu'il rejette "Ce son est familier" et qu'il n'accepte que "C'est un son familier".

Adjectif qualificatif : Épithète (collé au nom) ou Attribut (relié par un verbe) https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-12767.php


[utilisateur désactivé]

    je suis d'accord avec guembesn: Ceci est : this is, C'est : it is


    https://www.duolingo.com/profile/simone830301

    "Ceci" devrait être accepté


    https://www.duolingo.com/profile/Philippe311474

    Ceci est aussi correct...


    https://www.duolingo.com/profile/james3291

    C'est un son familier ...ok Ceci est un air familier...refusé. J'ai du mal à me familiariser avec certains SONS (et traductions)en anglais...d'ou mon AIR dubitatif au refus de ma traduction par DL.Le mot "air"est souvent utilisé en français comme synonyme de "son/musique".Ex:Un air connu=un son connu=une musique connue...


    https://www.duolingo.com/profile/ALBERT_PARIS

    A la campagne, le meuglement d'un vache (ou le hennissement d'un cheval) est un son familier. Ce n'est ni un air, ni une chanson, ni une musique, ni un bruit, ni un cri. Le mot ""son" est bien celui qui convient ^^


    https://www.duolingo.com/profile/MichelLemoine123

    Un air (de musique) est composé de sons harmonieux.

    Un son ne peut pas être une mélodie (un air) à lui tout seul !


    https://www.duolingo.com/profile/Kyalingo

    Pour la question air/son je pense qu'il convient de garder "son" car la phrase ne permet pas de savoir si c'est un air (son prolongé qui produit potentiellement une mélodie). Ici le son reste vague, ce peut être le son d'une trompette comme le son d'une horloge ou celui d'une machine à écrire voire le son de la pluie contre les carreaux... ^^


    https://www.duolingo.com/profile/Sadpat1

    ce qui est un bruit, non??


    https://www.duolingo.com/profile/Papy240067

    "this is" = "ceci est" ! Si non, pourquoi ???


    https://www.duolingo.com/profile/CheshireCat75

    "Ceci est" would be insistent, while "c'est" isn't. As there's no hint of any form of insistence in the sentence, "ceci est" is not accepted. Plus, it is not really natural in French. You can find it in the Bible, but it doesn't make it natural. ;-)


    https://www.duolingo.com/profile/Mesmar2

    Ce qui est familier est bien connu.


    [utilisateur désactivé]

      Pourquoi : "Voici un son familier" n'est-il pas accepté ?


      https://www.duolingo.com/profile/CheshireCat75

      Voici = here is...


      https://www.duolingo.com/profile/MoniqueCharette

      Cela fait 3 fois que je fait la leçon 2 , que ce passe-t-il


      https://www.duolingo.com/profile/Cat284946

      Pourquoi "bruit" n'est pas accepté? C'est aussi la traduction de "sound". A moins que seul "noise" signifie "bruit" ??


      https://www.duolingo.com/profile/YolandeBer4

      Sound inaudible

      Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.