"They are passing knives and forks to you."
Translation:Oni podają tobie noże i widelce.
I don't know why, but I keep trying to translate "knives and forks" as "widelce i noże" instead of "noże i widelce".
Looks that the only suggested and accepted form is 'wam' not 'tobie'. And a second topic is: This version is also correct 'Oni wam podają noże i widelce'? There is a different word order.
The starred answers are "Oni podają [wam/tobie] noże i widelce.", the accepted ones accept "one" of course, as well as [wam/tobie/ci] for 'you'.
The different word order sounds worse to my ear, but it's acceptable. Added.